Перевод "не изменилась" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

не - перевод :
Not

не - перевод : не - перевод : не - перевод : не - перевод : не - перевод : не - перевод : не изменилась - перевод : не изменилась - перевод : не изменилась - перевод :
ключевые слова : Changed Hasn Turned Change Different Worry

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Если ваша температура не изменилась, вашей внутренней энергии не изменилась.
If your temperature didn't change, your internal energy didn't change.
Она не изменилась.
Have you met Miss Desmond?
Ты совсем не изменилась.
You haven't changed at all.
Ты совсем не изменилась.
You have not changed at all.
Мэри совсем не изменилась.
Mary hasn't changed at all.
Она совсем не изменилась.
She hasn't changed at all.
Она вообще не изменилась.
She hasn't changed at all.
Лампа сильно не изменилась.
Hasn't changed that much.
Ведь я не изменилась.
I hadn't changed.
Ты совсем не изменилась.
You didn't change, you know.
Она не сильно изменилась.
She ain't hardly changed.
Ты совсем не изменилась.
You haven't changed.
Ты совсем не изменилась.
Well, you haven't changed at all.
Кухня совсем не изменилась.
Kitchen hasn't changed much, same old rocker.
Но я не изменилась.
I've been married seven years, and I haven't changed.
Ты тоже не изменилась.
You haven't changed either.
Ты нисколько не изменилась!
You haven't changed a bit!
Дорогая, ты ничуть не изменилась.
Darling, you haven't change a bit.
Ты не изменилась. Скажешь тоже.
You haven't changed a bit.
Я не особо изменилась, не так ли?
I haven't changed much, have I?
Я не удивлюсь, если она не изменилась.
I wonder if she's changed.
Приятно видеть, что ты не изменилась.
It's nice to see you haven't changed.
С тех пор ситуация не изменилась.
This situation remains unchanged.
Идея этого выступления тоже не изменилась.
The idea I've translated is still the same.
Ваша истинная природа не изменилась бы.
Your real nature wouldn't have changed.
Вы не узнали меня? Я изменилась?
You didn't recognise me, did you?
я изменилась,
I'd gone through some changes.
Я изменилась.
It has changed me.
Ты изменилась.
You've changed.
Я изменилась.
I've changed.
Ситуация изменилась.
The situation has changed.
Ситуация изменилась.
Circumstances have changed.
Ты изменилась.
You changed.
Она изменилась.
So she had changed.
что изменилась.
I told you I've changed now.
Я изменилась?
Have I really changed?
Так изменилась...
So much?
Деревня изменилась?
The town has changed, eh?
Наша позиция в отношении Хезболлы не изменилась.
Our position on Hizbullah has not changed.
Наша природа не изменилась ни на йоту.
Our natures haven't changed a single iota.
Действительно, внутренняя организация колхозов практически не изменилась.
It is true that the internal organisation of the collective farms has hardly changed.
Ведь я не изменилась. Мой коэффициент интеллекта не упал.
I hadn't changed. My I.Q. hadn't dropped.
Сегодня ситуация изменилась.
Today, the story is different.
Теперь ситуация изменилась.
No longer.
Потом ООП изменилась.
Then the PLO changed.

 

Похожие Запросы : практически не изменилась - практически не изменилась - практически не изменилась - резко изменилась - полностью изменилась - резко изменилась - она изменилась - тенденция изменилась - удача изменилась - изменилась чрезвычайно - существенно изменилась - она изменилась