Перевод "не менее пригодны" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Водоёмы района пригодны для рыборазведения. | The area of the district is . |
Мы все полностью пригодны для переработки. | We are all totally recyclable. |
Для этого хорошо пригодны деревья и кактусы. | Trees or cacti are good for this. |
Дискеты формата 800k, используемые дисководами Mac , не пригодны для использования на PC. | The 800KB disk format used by Mac floppy drives cannot be supported on PC floppy drives since they are not capable of formatting disks in that fashion. |
Ни та, ни другая машина не пригодны для использования в военных целях. | Neither vehicle is suitable for military use. |
Лишь около 7 процентов территории пригодны для земледелия. | Only about 7 per cent of the territory is arable. |
Эти районы не пригодны для пастбища, поскольку там ничего не растет и никто не способен выжить. | These areas are not fit for pasture because nothing grows there and nobody can live there. |
1 бис 1.1 Суда должны быть пригодны для эксплуатации. | 1bis 1.1 Vessels shall be suitable for operation. |
Наша команда пришла к решению, что ссылки на волны пригодны не только для списков. | So we found on our own team links wave links are good for more than just lists. |
Двадцать домов были полностью разрушены, 35 были повреждены настолько сильно, что они более не пригодны для жилья, и 25 домов пострадали в меньшей степени, и они еще пригодны для эксплуатации. | Twenty houses were completely destroyed, 35 have been severely damaged so that they are no longer habitable and 25 suffered less damage and are still habitable. |
Они пригодны для обработки не только посевов сахарной свеклы, но и всех опрыскиваемых культур, выращивае мых в хозяйстве. | These kits are of benefit, not just for the beet crop, but for all crops sprayed on the farm. |
Около 20 земель пригодны для земледелия, животноводство и пчеловодство играет важную роль. | Some 20 of the land is arable, with animal husbandry and beekeeping playing important roles. |
Кроме того, они практически не пригодны для обезвреживания мин, расставленных бессистемно, что является обычным делом при внутренних конфликтах. | Moreover, they are of almost no use at all in dealing with land mines laid randomly, as is common in internal conflicts. |
Не менее | Load compartment floor |
не менее | At Least |
Не менее | At least |
И тем не менее... Тем не менее это правильно. | Yet it somehow is right. |
Вышеупомянутые мероприятия относятся к мероприятиям, которые пригодны для использования в металлургической промышленности в целом. | The previous measures refer to techniques that can be applied generally throughout the steel industry. |
Тем не менее. | 45 and No. |
Тем не менее, | Nevertheless, |
Тем не менее. | Please, Your Majesty. |
Тем не менее. | Nevertheless! |
Тем не менее, борьба в оставшейся части сезона была не менее напряжённой. | However, the remainder of the season was more of a struggle. |
Тем не менее, тем не менее, было то, что еще его отец? | Nevertheless, nevertheless, was that still his father? |
И тем не менее | And yet, |
Но тем не менее. | But anyway. |
Тем не менее, скажи. | I'd like to hear it all the same. |
Тем не менее, благодарю. | Thanks anyway. |
И тем не менее... | Even if! |
Во многих малых островных развивающихся странах целесообразно развивать экологический туризм, однако даже хорошо известные туристические маршруты не всегда пригодны для этой цели. | The development of eco tourism is particularly apposite for many small island developing countries, but even established tourism destinations are not necessarily well equipped to carry this through. |
Менее значительные шаги, тем не менее, можно и нужно предпринять. | Smaller steps, however, can and should be taken. |
Тем не менее, терапия была менее эффективна для старых собак. | The therapy was less efficient for older dogs. |
проводилась работа, которая была менее заметной, но не менее важной. | At the same time, technical assistance was being provided in numerous countries to improve their electoral processes work that is less visible but no less important. |
Тем не менее, он не однородный. | But it is not monolithic. |
Тем не менее, это не так. | But they are not. |
Тем не менее, этого не произошло. | Yet he was not. |
Тем не менее, я не испугался. | But I wasn't afraid. |
44. Даже на самых ограниченных по площади островах имеются некоторые виды полезных ископаемых, которые, однако, не всегда пригодны для реализации на международных рынках. | 44. Even the smallest islands possess some types of mineral resources, though not always those that enter international trade. |
Тем не менее, эти облигации являются менее стабильными, чем углерод аналогов. | However, these bonds are less stable than the carbon analogues. |
Преимущества для перевозчика являются менее очевидными, но, тем не менее, реальными. | The advantage to the carrier is less self evident but nevertheless real. |
Тем не менее, это произошло. | Yet it has happened. |
Надежда есть, тем не менее. | There is hope, though. |
Тем не менее, взгляды интересные. | Yet, the views are interesting. |
Не менее пятидесяти пассажиров погибло. | No fewer than 50 passengers were killed. |
Тем не менее, лейбл I.R.S. | However, I.R.S. |
Похожие Запросы : менее пригодны - не были пригодны - не менее - Не менее - не менее - не менее - полностью пригодны - были пригодны - пригодны для - будут пригодны - не ожидают, не менее - не менее сознательная - т не менее - не менее землеройка