Перевод "не от до сегодняшнего дня" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

до - перевод : от - перевод :
By

не - перевод :
Not

от - перевод :
Off

до - перевод : до - перевод : не - перевод : от - перевод : не - перевод : не - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

До сегодняшнего дня.
Until today
До сегодняшнего дня.
Today, I finally said all I had to say.
Всё до сегодняшнего дня.
Completely complete.
До сегодняшнего дня, я...
Up until today, I...
До сегодняшнего дня мы не были знакомы.
We didn't know each other until today.
Я не видел тебя до сегодняшнего дня.
I've not seen thee before today.
Я не получал твоего письма до сегодняшнего дня.
I didn't receive your letter until today.
До сегодняшнего дня такого обязательства получено не было.
To date no such undertaking has been received.
К сожалению, до сегодняшнего дня этого не произошло.
Unfortunately, this has not been done to date.
Почему не лопнул до сегодняшнего дня Золотые ворота?
Why did not burst until today the Golden Gate?
На самом деле, не понимал до сегодняшнего дня
As a matter of fact, not until just this afternoon.
Погода была хорошая до сегодняшнего дня.
The weather has been good until today.
До сегодняшнего дня я ни разу Тома не видел.
I never saw Tom before today.
Я ведь до сегодняшнего дня ни разу не возражала.
I've never complained until now.
Я не разговаривала с ним год, до сегодняшнего дня.
I haven't spoken to him for a year, until today.
Ни разу не улыбнулся и не засмеялся до сегодняшнего дня.
He has never smiled, he has never known laughter until today.
Потому что просто до сегодняшнего дня об этом не думала.
Well, until now... I haven't.
Итак, 2 недели от сегодняшнего дня.
So two weeks from today.
До сегодняшнего дня они все ждут обещанной земли.
To this day they are still waiting for the promised land.
На самом деле. И так до сегодняшнего дня.
I mean, really until now.
Сколько человек слышали о Луле до сегодняшнего дня?
How many people knew of Lula before today?
До сегодняшнего дня он принадлежит семье его основателей.
The family that founded the castle still owns it today, and the current owner, Zdeněk Sternberg, lives here.
Тогда до сегодняшнего дня вы успешно имитировали любовь.
You certainly gave a good imitation of it, up to this morning.
До сегодняшнего дня мы не получили позитивного ответа на эти предложения.
To date, these proposals have not been positively responded to.
Я не знал, что Ева Харрингтон твоя дублерша до сегодняшнего дня.
I didn't know Eve was your understudy until this afternoon.
Она об этом даже при мне не упоминала до сегодняшнего дня.
She didn't even mention it to me until today.
До сегодняшнего дня в США применяют бесклеточную антикоклюшную вакцину
Today, the U.S. uses only the acellular pertussis vaccine.
Мне стоит наверное посмотреть, что поисходило до сегодняшнего дня
Should I take a look and see what has been happening so far?
С сегодняшнего дня я не курю.
I won't smoke from today on.
С сегодняшнего дня.
Since today.
Но это же 8 месяцов от сегодняшнего дня.
That's eight months from now, sir.
До сегодняшнего дня никому не было дела до того, что происходило во внутренней политике страны.
Ignoring what's been going on in our country's politics is what got us here today.
Ты знаешь Старый город? До сегодняшнего дня никто не хотел меня брать туда
Advance booking for a tour in the Old City of Jerusalem.
Эти события остаются в центре восточноевропейской политики до сегодняшнего дня.
These events remain at the center of East European politics to this day.
До сегодняшнего дня эти люди сталкивались с довольно неприятным выбором
Until now, these people have faced a rather unpleasant choice.
Созданный центр разработки успешно работает в Киеве до сегодняшнего дня.
Created development center is successfully operating in Kyiv today.
Я ведь до сегодняшнего дня прожил с вами целую жизнь.
(Remember that I am one of you) and have lived a whole life with you before (its revelation).
Я ведь до сегодняшнего дня прожил с вами целую жизнь.
Of a surety I have tarried among you a lifetime before it.
Я ведь до сегодняшнего дня прожил с вами целую жизнь.
Verily, I have stayed amongst you a life time before this.
Я ведь до сегодняшнего дня прожил с вами целую жизнь.
I have lived among you for a lifetime before it.
Я ведь до сегодняшнего дня прожил с вами целую жизнь.
I have spent a lifetime among you before this.
Я ведь до сегодняшнего дня прожил с вами целую жизнь.
I dwelt among you a whole lifetime before it (came to me).
Я встретил однокурсника, который до сегодняшнего дня является моим другом.
I met a classmate who remains to be a friend of mine.
С сегодняшнего дня я не буду курить.
I won't smoke from today on.
Начиная с сегодняшнего дня.
Because you're not going to see this, and for all I know, you might not ever see it.

 

Похожие Запросы : не до сегодняшнего дня - не до сегодняшнего дня - до сегодняшнего дня - до сегодняшнего дня - До сегодняшнего дня - до сегодняшнего дня - до сегодняшнего дня - не последний до сегодняшнего дня - является до сегодняшнего дня - Даже до сегодняшнего дня - и до сегодняшнего дня - отличается от сегодняшнего дня - так как до сегодняшнего дня - Цель сегодняшнего дня