Перевод "не слишком строги" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Вы слишком строги. | But you are too severe. |
Не будьте слишком строги к себе. | OH, NOT BE TOO HARD ON YOURSELF. |
Не будьте слишком строги к нему. | Don't be too hard on him, will you? |
Вы к себе слишком строги. | You're too hard on yourself. |
Мы были к ней слишком строги. | We've been mean with her. |
Я думаю, вы слишком строги к Тому. | I think you're being too hard on Tom. |
Мы строги. | We're strict. |
Или они не настолько строги, как ты | Or they are not as rigid about certain things as you are They are not as tough about it as you are |
Вы очень строги к себе. | You're being very hard on yourself. |
Почему? Здесь девушки так строги? | If you're her boyfriend, it's serious. |
Почему Вы так строги к себе? | Why are you so hard on yourself? |
Строги не так, как многие думают, когда родители кричат на тебя или бьют. | And not tough in the sense that most people think of, where your parents yell at you or hit you or whatever. |
Мои родители были строги со мной, когда я занимался | My parents were strict with me when I was practicing. |
Я всегда говорю, что они были очень строги со мной. | And I always said that they were really tough on me. |
Не слишком ли это для парня? Не слишком. | Too much from a guy now, will you? |
Не слишком. | Oh, not many. |
Не слишком. | It's not enough. |
Не слишком. | You're not careful enough. |
Не слишком. | No, not really. |
Не слишком. | There isn't. |
Не будьте строги ко мне и примите во внимание то, что я буду твёрдо держать обещание данное вам. | Don't hold it against me, and bear in mind that I will willingly keep the promise I made to you. |
По мнению Апетьяна, существующие нормы прозрачности и отчетности для российских НКО недостаточно строги | Shortly thereafter, he followed up with a longer defense of the petition in an article for the online Public Chamber Tribune, where he argued that existing transparency and reporting norms for Russian NGOs are too weak |
Пределы выбросов, установленные Протоколом, равнозначны или менее строги по сравнению с Директивой ПНВ. | The emission ceilings in the protocol are equal or less ambitious than those in the NEC Directive. |
Вот и получилось не слишком легко, не слишком сложно. | So I'm drawn on. It's not too easy, not too difficult. |
Не слишком много усилий, но и не слишком мало. | Not too much effort, but not too little either. |
Слишком хорошо не может длиться слишком долго. | When it gets too good, they take it away. |
Слишком коротко, слишком ясно. И слишком симметрично, вот что не так. | It's a little too neat, too tidy, and altogether too symmetrical, that's what's wrong with it. |
Не слишком большая. | Not much. |
Нет, не слишком. | No, not too much. |
Не слишком усердствуй. | Don't work too hard. |
Не слишком сладко. | Not too sweet. |
Не слишком зазнавайся. | Don't get too cocky. |
Не слишком распыляйся. | Don't spread yourself too thin. |
Слишком не толстей! | Don't get too fat! |
Не слишком худая. | Not too thin. |
Не слишком признательно. | That's not very appreciative. |
Не слишком сложно. | Not too hard. |
Не слишком легко. | Not too easy. |
Не слишком тугой. | Congratulations, we have made the flower. |
Не слишком надейся. | Don't get your hopes up. |
Да не слишком. | Not hardly. |
Не слишком далеко. | Not too far out. |
Не слишком радует. | That won't work too well. |
Не слишком быстро. | Not too fast. |
Не слишком ли? | Isn't it excessive? |
Похожие Запросы : строги - не так строги - не слишком - не слишком - чрезмерно строги - особенно строги - быть строги - не слишком дорого - не слишком сложный - не слишком легко - не слишком близко - не слишком сильно - не слишком высока