Перевод "не слишком строги" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

не - перевод :
Not

слишком - перевод :
Too

не - перевод : не - перевод : не - перевод : слишком - перевод : не - перевод : слишком - перевод : не - перевод : строги - перевод :
ключевые слова : Worry Fast Busy Young Close Strict Severe Critical Mustn Harsh

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Вы слишком строги.
But you are too severe.
Не будьте слишком строги к себе.
OH, NOT BE TOO HARD ON YOURSELF.
Не будьте слишком строги к нему.
Don't be too hard on him, will you?
Вы к себе слишком строги.
You're too hard on yourself.
Мы были к ней слишком строги.
We've been mean with her.
Я думаю, вы слишком строги к Тому.
I think you're being too hard on Tom.
Мы строги.
We're strict.
Или они не настолько строги, как ты
Or they are not as rigid about certain things as you are They are not as tough about it as you are
Вы очень строги к себе.
You're being very hard on yourself.
Почему? Здесь девушки так строги?
If you're her boyfriend, it's serious.
Почему Вы так строги к себе?
Why are you so hard on yourself?
Строги не так, как многие думают, когда родители кричат на тебя или бьют.
And not tough in the sense that most people think of, where your parents yell at you or hit you or whatever.
Мои родители были строги со мной, когда я занимался
My parents were strict with me when I was practicing.
Я всегда говорю, что они были очень строги со мной.
And I always said that they were really tough on me.
Не слишком ли это для парня? Не слишком.
Too much from a guy now, will you?
Не слишком.
Oh, not many.
Не слишком.
It's not enough.
Не слишком.
You're not careful enough.
Не слишком.
No, not really.
Не слишком.
There isn't.
Не будьте строги ко мне и примите во внимание то, что я буду твёрдо держать обещание данное вам.
Don't hold it against me, and bear in mind that I will willingly keep the promise I made to you.
По мнению Апетьяна, существующие нормы прозрачности и отчетности для российских НКО недостаточно строги
Shortly thereafter, he followed up with a longer defense of the petition in an article for the online Public Chamber Tribune, where he argued that existing transparency and reporting norms for Russian NGOs are too weak
Пределы выбросов, установленные Протоколом, равнозначны или менее строги по сравнению с Директивой ПНВ.
The emission ceilings in the protocol are equal or less ambitious than those in the NEC Directive.
Вот и получилось не слишком легко, не слишком сложно.
So I'm drawn on. It's not too easy, not too difficult.
Не слишком много усилий, но и не слишком мало.
Not too much effort, but not too little either.
Слишком хорошо не может длиться слишком долго.
When it gets too good, they take it away.
Слишком коротко, слишком ясно. И слишком симметрично, вот что не так.
It's a little too neat, too tidy, and altogether too symmetrical, that's what's wrong with it.
Не слишком большая.
Not much.
Нет, не слишком.
No, not too much.
Не слишком усердствуй.
Don't work too hard.
Не слишком сладко.
Not too sweet.
Не слишком зазнавайся.
Don't get too cocky.
Не слишком распыляйся.
Don't spread yourself too thin.
Слишком не толстей!
Don't get too fat!
Не слишком худая.
Not too thin.
Не слишком признательно.
That's not very appreciative.
Не слишком сложно.
Not too hard.
Не слишком легко.
Not too easy.
Не слишком тугой.
Congratulations, we have made the flower.
Не слишком надейся.
Don't get your hopes up.
Да не слишком.
Not hardly.
Не слишком далеко.
Not too far out.
Не слишком радует.
That won't work too well.
Не слишком быстро.
Not too fast.
Не слишком ли?
Isn't it excessive?

 

Похожие Запросы : строги - не так строги - не слишком - не слишком - чрезмерно строги - особенно строги - быть строги - не слишком дорого - не слишком сложный - не слишком легко - не слишком близко - не слишком сильно - не слишком высока