Перевод "не собирается быть" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

быть - перевод :
Be

собирается - перевод : не - перевод :
Not

собирается - перевод : не - перевод : не - перевод : не - перевод : не - перевод : быть - перевод : не - перевод :
ключевые слова : Supposed Being There Maybe Worry Coming Give Kill Come

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Том собирается быть здесь.
Tom is going to be here.
Том собирается быть поваром.
Tom is going to be a cook.
Что собирается быть ребенком?
What's gonna be kid?
Я не знал, что Том собирается быть здесь.
I didn't know Tom was going to be there.
Никто другой не знал, что Том собирается быть здесь.
Nobody else knew Tom was going to be here.
Я надеюсь, что это не собирается быть шок, но,
I hope this is not gonna be a shock, but, would you marry me? Wow!
Я думал, Том собирается здесь быть.
I thought Tom was going to be here.
Это собирается быть очень интересным вопросом.
It's going to be a really interesting question.
И мы также знаем, что это не собирается быть XC.
And we also know it's not going to be XC.
Но это говорит нам, что это определенно не собирается быть XD.
But that tells us that it's definitely not going to be XD.
Таким образом, только этот парень собирается быть активирована не этот парень.
Այ սա է ակտիվանալու, ոչ թե այս մեկը
Кто либо знает, что сейчас собирается быть?
Does anybody know what this is gonna be?
Так среднего числа собирается быть здесь, право?
So the middle number's going to be right here, right?
Или z собирается быть равным 58 градусов
Or z is going to be equal to 58 degrees
Так что это собирается быть отрицательной крутизной.
So that's going to be a negative slope. Let's do it.
Информация не собирается.
The data isn't gathered.
Откуда ты знаешь, что Том собирается там быть?
How do you know Tom is going be there?
Том собирается быть в Бостоне в следующий понедельник.
Tom is going to be in Boston next Monday.
Плюс 32 градусов собирается быть равен 180 градусов
Plus 32 degrees is going to be equal to 180 degrees
А кто сказал, что он собирается быть сбитым?
Who says he's gonna be knocked down?
Это было великое разделение в самом начале, был он собирается тория или это собирается быть плутония.
This was the great division in the beginning, was it going to thorium or is it going to be plutonium.
Там собирается быть на первое место мы нужно защищать.
There is going to be the first place we need to defend.
X плюс 90 плюс 32 собирается быть 180 градусов
X plus 90 plus 32 is going to be to 180 degrees
Это собирается быть перспектива это буквально, как кодировать проблема.
That's going to be a perspective it's literally how you encode the problem.
Том не собирается спорить.
Tom isn't going to argue.
Том не собирается меняться.
Tom isn't going to change.
Том не собирается ждать.
Tom isn't going to wait.
Том не собирается останавливаться.
Tom isn't going to stop.
Том не собирается извиняться.
Tom isn't going to apologize.
Том не собирается помогать.
Tom isn't going to help.
Том не собирается слушать.
Tom isn't going to listen.
Том не собирается проигрывать.
Tom isn't going to lose.
Том не собирается петь.
Tom isn't going to sing.
Это не собирается меняться.
It's not going to change.
И он не собирается.
And it's not going to.
И это очень важно, но это не то, о чем этот курс собирается быть.
And it's very important but it's not what this course is going to be about.
Охватывая более 4 500 км, путешествие собирается быть действительно впечатляющим.
Spanning more than 4,500 kilometers, the journey is going to be huge.
Это собирается быть основное внимание на, вы знаете, конкретной модели.
It's gonna be focused on, you know, particular model.
Решение это собирается быть y x, которая удовлетворяет Это уравнение.
The solution of this is going to be a y of x, that satisfies this equation.
Так что это собирается быть 0 разделителями некоторые y пересечение.
So it's going to be 0 comma some y intercept.
Определенно, должен же быть ктото кто собирается сегодня на остров.
Well, surely there must be someone Who's going over to the island tonight.
Помните, что читатель вашего интерфейса собирается быть пользователя и не ваш коллега, босс или адвоката.
Remember that the reader of your interface is going to be a user and not your colleague, boss, or lawyer.
Никто не собирается тебя трогать.
No one's really going to bother you.
Ее останавливать никто не собирается.
No one is planning to stop.
Никто не собирается осуждать их?
Nobody is going to condemn them?

 

Похожие Запросы : собирается быть - собирается быть - собирается быть - не собирается - не собирается - он собирается быть - это собирается быть - не собирается уходить - собирается - собирается - собирается - не быть