Перевод "не учитываются" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
не - перевод : не - перевод : не - перевод : не - перевод : не - перевод : не - перевод : не учитываются - перевод : учитываются - перевод : не - перевод : учитываются - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Не учитываются различные значения слов. | It wo n't separate the different meanings words can have. |
9.5 Фары с очевидными недостатками не учитываются. | Headlamps with apparent defects are disregarded. |
Но в компьютерных играх они не учитываются. | It's not something you get in computer games at the moment, at all. |
В данной таблице не учитываются результаты товарищеских матчей. | Right now, the team is not at full strength at this point in the season. |
Пособия, выплачиваемые после ухода в отставку, не учитываются. | Post retirement benefits are excluded. |
Наряду с контекстом учитываются | 3. There shall be taken into account together with the context |
Учитываются следующие комбинации карт | Possible poker hands are |
Учитываются лишь твои идеи. | It's just your ideas that count. |
1.2.3 Специальные предупреждающие огни с явными неисправностями не учитываются. | Special warning lamps with apparent defects are disregarded. |
Благоприятные демографические реалии учитываются политиками. | If India cannot make a breakthrough now, when could it? |
Благоприятные демографические реалии учитываются политиками. | Favorable demographic realities are in the mind of policy makers. |
В ней учитываются приоритеты женщин. | It gives more power to women to act in favour of peace and security. |
В этих расчетах не учитываются долгосрочные гуманитарные и социальные выгоды. | A recent study has demonstrated that the economic benefits of eliminating child labour will be nearly seven times the costs of such action.38 This calculation does not include the long term human and social benefits. |
Процентные поступления и дивиденды учитываются нарастающим итогом, а удержанные за рубежом налоги учитываются как дебиторская задолженность. | Interest income and dividends are recorded on an accrual basis and foreign taxes withheld are recorded as receivables. |
При расчете располагаемого дохода такие налоговые вычеты, как правило, не учитываются. | These taxes will not normally appear as deductions in the calculation of disposable income. |
Внутриведомственные сделки между ЮНИСЕФ и ОПО для целей консолидации не учитываются. | Inter office transactions between UNICEF and Greeting Card and related Operations are eliminated for consolidation purposes. |
Другой важный фактор количество этих переработанных часов, которые не учитываются (и не оплачиваются). | Another important factor is the number of overtime hours that go unrecorded (and unpaid). |
Такие соображения учитываются в варианте С. | Such considerations are handled under option C. |
Расходы Трибунала учитываются количественно суммовым методом, за исключением расходов на выплаты персоналу, которые учитываются как выплаты наличными. | Expenditures of the Tribunal are accounted for on an accrual basis, except for those relating to staff entitlements, which are accounted for on the basis of cash disbursements. |
Но здесь не учитываются важные взаимосвязи между физическим и виртуальным слоями киберпространства. | But this avoids the important interconnections between the physical and virtual layers of cyberspace. |
Ещё несколько сотен живут в сообществе Науру и не учитываются государственной статистикой. | Several hundred more live in the community of Nauru, outside the scope of government statistics. |
Каким образом учитываются особые потребности заключенных женщин? | How are the special needs of female prisoners taken into account? |
В этих моделях также учитываются факторы неопределенности. | The models also consider uncertainty. |
Учитываются ли потребности в защите этих лиц? | Were the protection needs of those Chechens taken into account? |
Данная программа не лишена некоторых недостатков, поскольку в ней учитываются не все соответствующие элементы расходов. | The programme has some drawbacks in that it does not capture all the cost elements involved. |
Однако при формулировании этого довода не учитываются базовый характер и назначение дипломатической защиты. | That argument, however, overlooked the basic nature and function of diplomatic protection. |
Операции, не требующие обязательств со стороны Исполнительного совета, учитываются в качестве специальных счетов. | Those transactions which do not require commitments by the Executive Board are maintained as special accounts. |
j) Основные активы, включающие мебель, оборудование и т.д., не учитываются как активы Центра. | (j) Fixed assets, consisting of furniture, equipment, etc. are not included in the assets of the Centre. |
Это скорее анахроничная классификация согласно профессии отцов, так что родители одиночки не учитываются. | And so it's anachronistically a classification by fathers' occupations, so single parents go on their own. |
Акции AstraZeneca учитываются в расчете FTSE 100 Index. | AstraZeneca has a primary listing on the London Stock Exchange and is a constituent of the FTSE 100 Index. |
Взносы на будущие годы учитываются как отсроченные поступления | Contribution for future years are recorded as deferred income |
Женщины не пользуются некоторыми доступными им медицинскими услугами из за того, что их желания не учитываются. | The failure to take women's wishes into consideration may also inhibit their use of some of the available services. |
b) Осознание того, что в системе уголовного правосудия не учитываются интересы уязвимых групп населения. | (b) The perception that the criminal justice system is failing vulnerable groups. |
11. В приведенных выше данных о развертывании не учитываются вновь прибывшие и уехавшие военнослужащие. | The above deployment figures are net of gains and losses. |
Но нужно добавить, что при этом не учитываются две трети рабочей силы в мире. | But it should come with an asterisk, and the asterisk is that it excludes two thirds of the workers of the world. |
Процесс согласования национальных законов с конституцией пока не завершен, и при этом не учитываются непосредственно положения Пакта. | The process of harmonization of national laws with the Constitution has not yet been completed and does not take into direct account provisions of the Covenant. |
Не учитываются дети, которые ходят в школу, но они не получают от этого удовольствия и реальной пользы. | What it doesn't count are all the kids who are in school but being disengaged from it, who don't enjoy it, who don't get any real benefit from it. |
В переписях США кайюга обычно учитываются в составе ирокезов. | In December 2005, the S.H.A.R.E. |
В какой мере в этой политике учитываются трансграничные вопросы? | Please report on bilateral cooperation with potentially affected neighbouring countries |
Результаты этой деятельности учитываются при разработке плана или программы. | The current Italian national legal framework (2000 06) provides for public participation mechanisms first, environmental NGOs and socio economic organisationorganizations are members (even if without decisional power) of the Monitoring Committees, which meet every six months, led by EU and national or local public authorities. |
Такие взносы, соответственно, учитываются только при их фактическом поступлении. | Such contributions are accordingly recorded only when received. |
6. Финансовые сделки учитываются на счетах по методу начисления. | 6. Financial transactions are recorded in the accounts on an accrual basis. |
Расходы и пассивы Агентства также учитываются по методу начисления. | The Agency apos s expenditure and liabilities are also recognized on the accrual basis of accounting. |
d) поступления, расходы, активы и обязательства учитываются нарастающим итогом | (d) Income, expenditure, assets and liabilities are recognized on the accrual basis of accounting. |
Учитываются ли эти факторы при принятии решений по землепользованию? | Are these factors taken into consideration when land use policy is decided? |
Похожие Запросы : не не учитываются - учитываются - Учитываются для - учитываются для - учитываются как отдельные - учитываются с использованием - учитываются по первоначальной стоимости - учитываются по первоначальной стоимости - учитываются по первоначальной стоимости