Перевод "ниже порога" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
ниже - перевод : ниже - перевод : ниже - перевод : Ниже - перевод : ниже - перевод : ниже - перевод : ниже - перевод : ниже порога - перевод : ниже - перевод : ниже - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Все гражданские жертвы живут ниже порога бедности. | All the civilian victims live below the poverty line. |
В таблице ниже представлены три порога бедности, рассчитанные по данным НБОД 2000 и новым данным НБОД 2002. | The following table shows the three thresholds of poverty, initially calculated from ENIGH 2000 and updated on the basis of ENIGH 2002. |
Олимпиада у порога Огонек. | In S. Wagg D. |
Вы достигаете порога жизнеспособности. | You hit the viability threshold. |
поскольку успешность лечения туберкулёза ниже порога в 85 , в большинстве европейских стран требуется усовершенствование национальных программ контроля туберкулёза | since successful TB treatment outcomes are below the 85 threshold, an enhancement of national TB control programs is needed in most European countries |
Значение порога должно быть положительным | The threshold value has to be positive |
В целях ликвидации морального риска система должна иметь разрешительную процедуру на закрытие банков, когда их собственный капитал опускается ниже минимального порога. | In order to eradicate moral hazard, the system must have a resolution procedure to close banks when their capital falls below a minimum threshold. |
Кто то оставил это у порога. | That guy dropped this off and just left. |
Такие новости всегда отираются возле порога. | That kind of news always gets home. |
но у нашего порога алчные европейцы. | But greedy men of Europe are at our door. |
В течение следующих 600 миллионов лет концентрация CO2 упадёт ниже критического порога (около 50 частей на миллион), необходимого для поддержания C3 фотосинтеза. | Within the next 600 million years from the present, the concentration of will fall below the critical threshold needed to sustain C3 photosynthesis about 50 parts per million. |
И стучим в двер своего же порога. | And knock on the door at our threshold. |
Чтобы путешествовать, не покидая порога собственного дома. | To feel like they are travelling without ever having to leave their doorstep. |
Или, печень прочь с порога, скатертью дорога. | Or, or, liver, stay away from my door. |
d) ситуации напряженности и беспорядков, интенсивность которых ниже порога применения норм, регулирующих внутренний вооруженный конфликт, предполагают применимость в полном объеме права прав человека. | (d) Situations of tensions and disturbances below the threshold of applicability of the norms regulating internal armed conflict imply the full applicability of human rights law. |
Чтобы максимально увеличить количество построенных единиц жилья, министерства жилищного строительства должны сделать так, чтобы проекты отвечали минимальным требованиям ниже определенного порога стоимости единицы жилья. | In order to target these subsidies to low income households, governments typically treat families of different income levels differently the rich must fend for themselves, middle class families are provided with assistance to secure mortgage loans, and the poor are offered public housing. To maximize the number of units built, housing ministries make sure that projects meet minimum specifications below a certain per unit cost threshold. |
Чтобы максимально увеличить количество построенных единиц жилья, министерства жилищного строительства должны сделать так, чтобы проекты отвечали минимальным требованиям ниже определенного порога стоимости единицы жилья. | To maximize the number of units built, housing ministries make sure that projects meet minimum specifications below a certain per unit cost threshold. |
О большинстве сделок было сообщено по причине их оформления, а именно многие из сделок были ниже установленного порога, с тем чтобы не вызывать подозрений. | Most transactions were reported as a result of structuring, which is the act of committing many transactions that are under the required threshold in order to avoid seeming suspicious. |
ЕЦБ старается не допустить превышения 2 порога инфляции. | The ECB aims to keep inflation at close to, but below, 2 . |
Во имя Бога, Накажем принца у его порога! | for, God before, we'll check this Dauphin at his father's door. |
Так он сможет предотвратить кровопролитие у своего порога. | In that way he may prevent bloodshed at his doorstep. |
Несмотря на то, что ее доля голосов избирателей упала чуть ниже 5 ного порога, необходимого для входа в Бундестаг, партия проявляет себя на удивление хорошо. | Though its share of the popular vote fell just below the 5 threshold required to enter the Bundestag, the party performed surprisingly well. |
Этой технологии 130 лет. И в этом и есть проблема. Так как свыше 80 процентов всех домашных электрических пожаров начинаются ниже порога предела безопасности прерывателей. | This is 130 year old technology, and this is a problem, because over 80 percent of all home electrical fires start below the safety threshold of circuit breakers. |
В настоящее время рассматривается вопрос увеличения порога черты бедности. | The question of raising the threshold for the poverty line is now under review. |
Сканирование показало снижение у них чувствительного порога к удовольствиям. | Up here these scans show a reduced pleasure response in drug addicts. |
...ужасный беспорядок. Барахлом всё завалено аж до самого порога. | We'll all have to huddle here and overflow onto the porch. |
Ниже, ниже. | Now down. |
Бесконечно малое меньшинство привилегированных контролирует более 85 процентов богатств страны, в то время как большинство населения совершенно очевидно живет ниже порога бедности и день ото дня становится все беднее. | An infinitesimally small minority of privileged people control over 85 per cent of the country apos s wealth, while the majority of the population is clearly living below the poverty threshold and growing poorer day by day. |
И отошла слава Господня от порога дома и стала над Херувимами. | The glory of Yahweh went forth from over the threshold of the house, and stood over the cherubim. |
И отошла слава Господня от порога дома и стала над Херувимами. | Then the glory of the LORD departed from off the threshold of the house, and stood over the cherubims. |
Ее правительство полностью поддерживает выводы Специального докладчика, касающиеся порога значительного ущерба . | Her Government fully supported the Special Rapporteur's conclusions concerning a threshold of significant harm . |
а Скорость счета для первого порога почти вертикальные заряженные частицы исключаются. | To identify the major sources of error in the predictions, it is necessary to measure, simulate and compare (a) time series of neutrons, low energy charged component (mostly electrons and muons) and high energy muons (b) the correlation between changing fluxes of various secondary particles and (c) directional information. |
Прибор даёт звук от 200 герц до частоты выше порога слышимости. | This unit that I played goes from about 200 hertz to above the range of hearing. |
Как пример этого порога управленческий уровень Португалии в середине 1980 х. | Just to benchmark that threshold, it's about the governance level of Portugal in the mid 1980s. |
Он мог бы сделать это, купив на вторичном рынке итальянские и испанские облигации с предварительно заявленным намерением удерживать их суверенные процентные ставки ниже определенного порога в течение определенного периода времени. | It could do so by buying Italian and Spanish bonds in the secondary market with the pre announced intention of keeping their sovereign interest rates below a certain threshold for a certain time. |
Естественно, что спред автоматически дойдет до этого порога, но сколько будет продано? | Naturally, the spread would automatically converge to the threshold, but how much would be sold? |
1.1 Проверка аварийно запирающихся втягивающих устройств на определение порога срабатывания и выносливость | Verification of the locking threshold and durability of emergency locking retractors |
Да, до конца вниз, до самого низа, до самого низа, и ниже, и ниже, и ниже, и ниже, и ниже, и ниже. | That's it, all the way down, all the way down. and further, and further. Excellent. |
Приятная гостеприимная женщина с порога предлагает чашку кофе и с грустной улыбкой рассказывает | The friendly and hospitable woman immediately offers us a cup of coffee and, with a sad smile, recounts |
Это даст возможность обеспечить наиболее уместный уровень порога с учетом разнообразия осуществляемых проектов. | This will ensure that the threshold remains at the most appropriate level, given the mix of projects undertaken. |
Это называется линейным нет порога гипотезу и это не на основе эпидемиологических данных. | It's called the linear no threshold hypothesis and it's not based on epidemiological data. |
Это изобретение позволяет и выстирать, и высушить ваше бельё прямо у вашего порога. | So here's a model where a two wheeler washing machine ... |
Иногда чудища покоряются герою, иногда они преследуют его до самого порога своего мира. | Do the monsters bow down before the hero, or do they chase him as he flees from the special world? |
Мы опускаемся всё ниже и ниже. | We're getting down further and further in scale. |
Гана, ниже, и Кения, еще ниже. | Ghana lower. And Kenya even lower. |
Похожие Запросы : установки порога - выше порога - высота порога - превышение порога - достигает порога - установка порога - высота порога - достигли порога - тип порога - достигают порога - процент порога - достичь порога - пересечения порога - обнаружение порога