Перевод "никаких признаков вообще" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

вообще - перевод : никаких признаков вообще - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

У большинства людей, зараженных вирусом полиомиелита, не выявлено вообще никаких признаков болезни.
The vast majority of people who are infected with the polio virus show absolutely no sign of the disease.
Никаких признаков его?
No sign of it?
И никаких признаков записей.
No sign of any records.
Но никаких признаков дождя.
No sign of rain.
Никаких признаков, что есть выжившие.
NSG for survivors.
Он не подаёт никаких признаков жизни.
He doesn't show any sign of life.
Πохоже, нет никаких признаков насильственной смерти.
There doesn't seem to be any sign of violence.
Не существует никаких признаков жизни на Марсе.
There is no sign of life on Mars.
На острове не было никаких признаков жизни.
There were no signs of life on the island.
В доме не было никаких признаков жизни.
There was no sign of life in the house.
На острове не было никаких признаков жизни.
There was no life on the island.
Там не было результата. Никаких признаков этого?
There has been no result. No sign of it?
Но нет никаких признаков полового разделения труда.
But there's no evidence of a sexual division of labor.
Пока что нет никаких признаков Вашей дочери.
No sign of your daughter yet.
Нет никаких признаков, что там есть выжившие.
This is a tough one to lose.
Правительство не подавало никаких признаков прекращения попыток цензуры.
The government has shown no signs of letting up in its censorship attempts.
По дороге вы не видели никаких признаков дождя?
Riding over, you boys see any sign of rain?
Но никаких признаков возникновения ни того, ни другого нет.
Neither is forthcoming.
Нет никаких признаков появления на горизонте новой технологической революции.
No new technological revolution appears to be on the horizon.
Я жив, даже если не подаю никаких признаков жизни.
I am alive even though I am not giving any sign of life.
Не было никаких заячьих нор и никаких нор вообще.
THERE WAS NO RABBIT HOLE THERE WAS NO HOLE OF ANY SORT.
Пока что нет никаких признаков того, что он так поступит.
So far, there is no indication that he will.
Насколько можно было видеть, вокруг не было никаких признаков жизни.
As far as the eye could reach, there was no sign of life.
Не было никаких признаков жизни, кроме... Больше никто не кричал...
Wasn't a sign of life left, except... by now, there were no more screams.
Но с прошлой ночи нет никаких признаков жизни его жены.
Now, since last evening, not a sign of the wife.
У меня вообще нет никаких проблем.
I don't have any problems at all.
Это не вызывает вообще никаких образов .
This one generates no imagery at all.
На данный момент на этом фронте практически нет никаких признаков улучшений.
At the moment, there is virtually no indication of progress on this front.
Пока что нет никаких признаков то о, что он так поступит.
So far, there is no indication that he will.
Нет никаких признаков того, что для этого что либо будет сделано.
Nothing indicates that there's going to be something done about it.
Факт. Никаких ударов током вообще не было.
Fact there were no shocks at all.
Я имею в виду, что вообще никаких.
I mean of any kind, David.
Но BJP никогда не проявляла никаких признаков внимательного отношения к интересам Пакистана.
The hard men of his nationalist Bharatiya Janata Party (BJP) look likely to do as they are told.
Нет никаких признаков того, что исчерпаны все потенциальные возможности применения компьютерных технологий.
There is no sign that the domain of potential uses is exhausted. Indeed, we used to live in an economy in which the canonical source of value was an ingot of iron, a barrel of oil, or a bushel of wheat.
В ЕС не наблюдается никаких признаков сближения национальных правил по экономической миграции.
There is no sign in the EU that national regulations on economic migration are converging.
Но BJP никогда не проявляла никаких признаков внимательного отношения к интересам Пакистана.
But the BJP has never shown any sign of solicitude towards Pakistan's interests.
Существовали никаких признаков Motty, и я взял его, что он отправился спать.
There were no signs of Motty, and I took it that he had gone to bed.
Наверху был виден вертолет, но с ним не было никаких контактов нет никаких признаков того, что помощь прибыла.
Helicopters have been seen overhead, but no contact has been made there is no evidence that help has arrived.
Уиллард Я вообще не вижу никаких методов, сэр .
Willard I don t see any method at all, sir.
Лучше вообще не иметь с Вами никаких дел.
I want nothing to do with you.
Она не показала тебе никаких бумаг, вообще ничего?
What do you mean? She didn't show you papers, deed of sale, nothing like that?
Пока священник читал отходную, умирающий не показывал никаких признаков жизни глаза были закрыты.
While the priest read, the dying man showed no sign of life his eyes were closed.
Самолеты НАТО летали над городом, но не было никаких признаков ударов с воздуха.
NATO planes had been flying over, but there was no indication of air strikes.
Никаких существенных признаков воздействия на дыхание или фотосинтез морских водорослей отмечено не было.
There were no significant effects on the respiration or photosynthesis of the seagrass.
К сожалению, как представляется, есть мало или вообще нет признаков улучшения в ближайшем будущем.
Sadly, there seems to be little or no sign of improvement in the immediate future.

 

Похожие Запросы : Никаких признаков - никаких претензий вообще - никаких проблем вообще - никаких проблем вообще - не имеют никаких признаков - не показывает никаких признаков - набор признаков - признаков обесценения - набор признаков - мало признаков - нет признаков - извлечения признаков - наличие признаков