Перевод "нет признаков" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

нет - перевод :
No

нет - перевод : нет - перевод : нет - перевод :
Nay

нет - перевод : нет - перевод : нет - перевод : нет - перевод : Нет - перевод : нет признаков - перевод :
ключевые слова : Nope Thanks Thank Signs Indication Infection Foul Entry

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Признаков жизни нет.
There's no sign of life.
Признаков повреждения нет.
There's no sign of any damage.
Признаков повреждения нет.
There are no signs of any damage.
Признаков жизни нет.
No sign of life anywhere.
У Тома нет признаков мозговой активности.
Tom is showing no signs of brain activity.
На трупе Тома нет признаков травмы.
There are no signs of trauma on Tom's corpse.
Πохоже, нет никаких признаков насильственной смерти.
There doesn't seem to be any sign of violence.
Нет признаков того, что она хочет этого.
There is no indication that she does.
Но нет никаких признаков полового разделения труда.
But there's no evidence of a sexual division of labor.
Пока что нет никаких признаков Вашей дочери.
No sign of your daughter yet.
Дом в хорошем состоянии, нет признаков сырости.
It's in good condition too, not a sign of damp.
Нет никаких признаков, что там есть выжившие.
This is a tough one to lose.
Она обычно просто посматривала, нет ли признаков дыма.
And she was usually just sort of keeping an eye on, and if there was any puffs of smoke out there, she'd lean out and admonish us all not to blow our eyes out.
Но никаких признаков возникновения ни того, ни другого нет.
Neither is forthcoming.
Нет никаких признаков появления на горизонте новой технологической революции.
No new technological revolution appears to be on the horizon.
Пока еще нет признаков того, что это было сделано.
This has not yet been shown to have happened.
Пока что нет никаких признаков того, что он так поступит.
So far, there is no indication that he will.
Но с прошлой ночи нет никаких признаков жизни его жены.
Now, since last evening, not a sign of the wife.
Меня постоянно спрашивают, почему нет никакого мародерства или признаков взрывной злобы.
I am repeatedly asked why there is no looting or signs of explosive anger.
На данный момент на этом фронте практически нет никаких признаков улучшений.
At the moment, there is virtually no indication of progress on this front.
Пока что нет никаких признаков то о, что он так поступит.
So far, there is no indication that he will.
Нет никаких признаков того, что для этого что либо будет сделано.
Nothing indicates that there's going to be something done about it.
Нет никаких признаков того, что исчерпаны все потенциальные возможности применения компьютерных технологий.
There is no sign that the domain of potential uses is exhausted. Indeed, we used to live in an economy in which the canonical source of value was an ingot of iron, a barrel of oil, or a bushel of wheat.
анализа изменяемости признаков
In order to achieve the above aims it is proposed to improve the existing Register by
Никаких признаков его?
No sign of it?
Не было признаков.
There wasn't a sign.
Во первых, ошибка ПКЛ не произойдет, поскольку нет надежных предполагаемых признаков роста потенциальной нестабильности.
One is that the AWF error won t occur, because there are no reliable ex ante signs of rising potential instability.
Несмотря на все невзгоды, вызванные Великой рецессией, нет признаков того, что мир оставит доллар.
Despite all of the pain caused by the Great Recession, there is no sign that the world is forsaking the greenback.
К сожалению, как представляется, есть мало или вообще нет признаков улучшения в ближайшем будущем.
Sadly, there seems to be little or no sign of improvement in the immediate future.
И нет признаков того, чтобы такой затор рассасывался, ибо у ключевых политических субъектов нет политической воли к его устранению.
There are no signs of this impasse going away because there is no political will amongst key actors to remove it.
И никаких признаков записей.
No sign of any records.
Но никаких признаков дождя.
No sign of rain.
Тот факт, что по прежнему нет никаких признаков того, что она будет освобождена, является неприемлемым.
It is unacceptable that there is still no sign of her release.
И эти 200 сменятся на 600 этим летом, и нет никаких признаков замедления этого прогресса.
And that 200 is going to change to 600 this summer, and there's no sign of this pace slowing.
И нет никаких признаков уменьшения в последнем бюджетном году, который заканчивается в июне, прибыль составила 22,9 .
And it shows no signs of diminishing in the latest fiscal year ending in June, the return was 22.9 .
Нет никаких признаков, что Буш начнет осознавать эту горькую действительность в течение оставшихся месяцев своего срока.
There is no indication that Bush will begin to grasp this bitter reality during the remaining months of his term.
И все же пока нет никаких признаков, что мировые владельцы сбережений и инвесторы ожидают падения доллара.
Yet so far there are no signs that global savers and investors expect a dollar decline.
В настоящее время нет никаких признаков того, что в ближайшем будущем эта дорога будет вновь открыта.
At present, there is no indication whether the road will be reopened in the near future.
Однако чума наркомании по прежнему омрачает нашу жизнь, и нет признаков того, что это зло отступает.
The narcotic plague is, however, still with us, without any sign of subsiding.
В настоящее время у нас давно наступил сезон дождей, но нет признаков того, что положение изменится.
We are at present well into the rainy season but there is no indication that the spell will be broken.
Типа бесконечно длинный список признаков.
Turns out, we'll be able to come up with an algorithm that can deal with that.
Обсуждение признаков товара с клиентами
Discuss product attributes with users
Никаких признаков, что есть выжившие.
NSG for survivors.
При этом нет никаких признаков экономической гегемонии Америки, которая начинает сгибаться под весом своего единоличного военного господства.
Nor are there any signs of America s economic hegemony starting to fold under the weight of maintaining its unilateral military dominance.
Также нет никаких признаков движения в сторону вступления в силу Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний (ДВЗЯИ).
There are also no signs of movement on bringing into force the Comprehensive Nuclear Test Ban Treaty (CTBT).

 

Похожие Запросы : набор признаков - признаков обесценения - набор признаков - Никаких признаков - мало признаков - извлечения признаков - наличие признаков - локусы количественных признаков - международные стандарты признаков - на фоне признаков - никаких признаков вообще - большие пять признаков - не имеют никаких признаков - не показывает никаких признаков