Перевод "никогда не изнашиваются" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

никогда - перевод : не - перевод :
Not

не - перевод : не - перевод : не - перевод : не - перевод : не - перевод : не - перевод : никогда - перевод : никогда - перевод :
ключевые слова : Commodity Thin Sixes Nines Worry Seen Again Ever Told Life

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

А вот даме О, такая легкая нога никогда изнашиваются вечную кремень
Here comes the lady O, so light a foot Will ne'er wear out the everlasting flint
Мы можем создавать вещи, которые не изнашиваются, не ломаются и не требуют обслуживания вообще.
We can design things that don't wear out and don't break down and don't require maintenance, at all!
Потом, когда они изнашиваются, что с ними делать?
Then when they degrade, what do you do with them?
Шины изнашиваются из за трения резины с дорожным покрытием.
Tires wear down because of friction between the rubber and the road surface.
Большинство механизмов изнашиваются гораздо быстрее и расходуют гораздо больше энергии.
Most escapements wear far more quickly, and waste far more energy.
И вы можете купить шаговые двигатели, которые практически не изнашиваются, потому что они не имеют щеток, за доллар.
And you can buy stepper motors that pretty much never wear out because they have no brushes, for a dollar.
Никогда, никогда никогда, никогда не получится
Never, never ever, never will be
Однако замена баллонов, когда они изнашиваются, обычно обходится как одна треть полной стоимости ЖНЛ.
Replacing the tubes when they wear out usually costs one third as much as the complete RIB.
Никогда, никогда, никогда не сдавайся.
Never, never, never give up.
Необходимость переезжать с одного места на другое, покидая ощутимое настоящее, вновь и вновь размышляя над воспоминаниями, пока они не изнашиваются.
The fact of having to move from one place to another, abandoning the tangible present while ruminating on memories over and over again until they re worn out.
Никогда не говори никогда.
Never say never.
Никогда... никогда не будет.
Never... will never ever be
Никогда не отступать. Никогда не сдаваться.
Never give up. Never give in.
Никогда не сдавайся. Никогда не уступай.
Never give up. Never surrender.
Никогда не нравился, и никогда не будешь.
Never have, never will.
Никогда не стоит говорить никогда .
You should never say never .
Мы никогда,никогда не стучим
We never, never knock
Никогда не уходи больше. Никогда!
You never return to marcharte.
Я никогда, никогда не пожалею
l'll not ever, ever grieve
Никогда, никогда не женись, Пьер.
Never marry, Pierre.
Это никогда не было, и не будет никогда .
It has never been, nor will it ever be so.
Он никогда не писал, никогда не просил приехать...
He never wrote me, never asked for me
Никогда не поверят. Эти дуры никогда не поверят.
They already think I'm full of it.
Никогда. Никогда не делайте живой показ (live demo). Никогда.
Do a canned demo, or something that lets me know why people are going to buy whatever it is.
quot ... никогда больше не должен один идти против другого, никогда больше, никогда! ... никогда не должно быть больше войн, войн не должно быть никогда.
Never again one against another, never, never again! ... Never again war, war never again!
Никогда не делайте живой показ . Никогда.
You know, don't do a live demo.
Никогда не делайте живой показ . Никогда.
No, never do a live demo.
Я никогда никогда тебя не забуду.
I'll never ever forget you.
Никогда никогда не говори Отец есть .
Never never say the Father is .
Я никогда не забуду это, никогда.
I shall never forget it, never.
Я никогда... никогда больше не буду!
I've never... never will do it again!
Если узы, которые связывали Европу в течение двух поколений, изнашиваются, то какие альтернативные узы можно будет взять взамен?
If the ties that have bound Europe together for two generations are fraying, what alternative bonds can be found?
Нет, Бог говорит Никогда не теряйте способность смеяться, никогда никогда.
No, God says, Never lose your ability to laugh, never never.
Я никогда тебе не доверял, и никогда не буду.
I've never trusted you and I never will.
Я никогда тебе не доверяла, и никогда не буду.
I've never trusted you and I never will.
Я никогда не доверял тебе, и никогда не буду.
I've never trusted you and I never will.
Я никогда не доверяла тебе, и никогда не буду.
I've never trusted you and I never will.
Я никогда ей не доверял и никогда не буду.
I've never trusted her and I never will.
Я никогда Тому не доверял и никогда не буду.
I've never trusted Tom and I never will.
Ничто никогда не выходит по плану ... никогда.
Nothing ever turns out as planned ... ever.
Одно из них никогда не опаздывай. Никогда.
One was never be late. Never be late.
Я никогда никогда больше не буду пить.
I will never, ever drink again.
Я никогда не спотыкалась об него, никогда.
And I'd never fallen on it, never.
Ты совершенно ничего не знаешь, никогда, никогда
You don't know at all, never, ever
Никогда никогда не напевай себе под нос.
Never, ever, hum to yourself.

 

Похожие Запросы : никогда не - изнашиваются механизмы - изнашиваются эффект - изнашиваются компонент - никогда не говори никогда никогда - никогда не говори никогда не - никогда не говори никогда - никогда никогда никогда - Никогда никогда - никогда никогда - никогда не должны - никогда не было - никогда не использовался - никогда не сожалей