Перевод "никогда не подведет" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Да, но вот большой палец никогда не подведет. | But that old thumb never fails. |
Я не подведет. | I promised you, that you are going to have a shot at it and I'm gonna keep my word. |
Если мотор не подведет, то нам повезло. | If it's the engine, we're fucked. |
Ухаживай за ним, и оно не подведет. | You be good to it, and it'll always be good to you. |
Однажды оно вас подведет. | It can be a dangerous thing. |
Джульетта Я не подведет 'это двадцать лет до этого. | JULlET I will not fail 'tis twenty years till then. |
Если погода не подведет? У вас есть камера? Да. | We have brought it |
Мы убеждены в том, что эта Организация нас не подведет. | We are certain that this Organization will not fail us. |
Он меньше вас подведет. И кроме того, он лучше выглядит. | It will let you down less, and not only that, it looks better. |
И нет причины полагать, что на этот раз опыт его подведет. | There is no reason to expect this skillfulness to desert it this time around. |
А у вас есть вероятность, что средний вместе подведет другой результат. | And you have probabilities that average together the different outcomes. |
Мы надеемся, что международное сообщество не подведет народ Судана в целом и население Дарфура в частности. | It is our hope that the international community will not fail the people of the Sudan as a whole and of Darfur in particular. |
Вот такой не подведет,все учел, все знает наперед а если я соглашусь стать твоим партнером? | I know just the guy. He knows all the angles. And since I'm gonna be working for you someday, I might as well start getting on your good side. |
Мы надеемся на то, что Рабочая группа вскоре подведет итоги своей деятельности. | We hope that the Working Group will resume its activities shortly. |
Никогда, никогда никогда, никогда не получится | Never, never ever, never will be |
Никогда, никогда, никогда не сдавайся. | Never, never, never give up. |
Я верю, я верю, что удача тебя не подведет, если ты повесишь кроличью лапку себе на карманную цепочку. | I believe, I believe That your luck will show again If you manage to borrow a rabbit's foot |
Никогда не говори никогда. | Never say never. |
Никогда... никогда не будет. | Never... will never ever be |
Никогда не отступать. Никогда не сдаваться. | Never give up. Never give in. |
Никогда не сдавайся. Никогда не уступай. | Never give up. Never surrender. |
Никогда не нравился, и никогда не будешь. | Never have, never will. |
Никогда не стоит говорить никогда . | You should never say never . |
Мы никогда,никогда не стучим | We never, never knock |
Никогда не уходи больше. Никогда! | You never return to marcharte. |
Я никогда, никогда не пожалею | l'll not ever, ever grieve |
Никогда, никогда не женись, Пьер. | Never marry, Pierre. |
Это никогда не было, и не будет никогда . | It has never been, nor will it ever be so. |
Он никогда не писал, никогда не просил приехать... | He never wrote me, never asked for me |
Никогда не поверят. Эти дуры никогда не поверят. | They already think I'm full of it. |
Никогда. Никогда не делайте живой показ (live demo). Никогда. | Do a canned demo, or something that lets me know why people are going to buy whatever it is. |
Один из его будущих проектов вероятно будет документальный DVD, который подведет итог всей его музыкальной жизни. | The performance was described in the media as ...an evening of devastating musical brilliance... and an ...historic concert . |
quot ... никогда больше не должен один идти против другого, никогда больше, никогда! ... никогда не должно быть больше войн, войн не должно быть никогда. | Never again one against another, never, never again! ... Never again war, war never again! |
Никогда не делайте живой показ . Никогда. | You know, don't do a live demo. |
Никогда не делайте живой показ . Никогда. | No, never do a live demo. |
Я никогда никогда тебя не забуду. | I'll never ever forget you. |
Никогда никогда не говори Отец есть . | Never never say the Father is . |
Я никогда не забуду это, никогда. | I shall never forget it, never. |
Я никогда... никогда больше не буду! | I've never... never will do it again! |
Нет, Бог говорит Никогда не теряйте способность смеяться, никогда никогда. | No, God says, Never lose your ability to laugh, never never. |
Я никогда тебе не доверял, и никогда не буду. | I've never trusted you and I never will. |
Я никогда тебе не доверяла, и никогда не буду. | I've never trusted you and I never will. |
Я никогда не доверял тебе, и никогда не буду. | I've never trusted you and I never will. |
Я никогда не доверяла тебе, и никогда не буду. | I've never trusted you and I never will. |
Я никогда ей не доверял и никогда не буду. | I've never trusted her and I never will. |
Похожие Запросы : не подведет - не подведет - подведет - никогда не - никогда не говори никогда никогда - никогда не говори никогда не - никогда не говори никогда - никогда никогда никогда - Никогда никогда - никогда никогда - никогда не должны - никогда не было - никогда не использовался - никогда не сожалей