Перевод "нормативный вопрос" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
вопрос - перевод : вопрос - перевод : вопрос - перевод : вопрос - перевод : вопрос - перевод : нормативный - перевод : вопрос - перевод : вопрос - перевод : вопрос - перевод : нормативный вопрос - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
по грузовым перевозкам доля отправок, доставленных в нормативный срок ( ). | For passenger traffic on urban, suburban and intercity routes, proportion of trains running to timetable ( ) For freight traffic, proportion of consignments delivered within scheduled time ( ). |
Этот нормативный акт вошел в силу в мае 2005 года. | The regulation came into effect in May 2005. |
Первый нормативный план города был составлен в 1923 году Эшрефом Фрашери. | In 1923, the first regulatory city plan was compiled by Austrian architects. |
В конечном итоге было решено принять скорее описательный, нежели нормативный подход. | It had eventually been decided to take a descriptive rather than a normative approach. |
Уровень 1 нормативный единицы СИ, стандартные и традиционно используемые кратные величины (нормативные) | level 1 normative SI normative units, standard and commonly used multiples |
Описание таких мер может быть включено в лицензию, концессионный документ или нормативный акт. | Such arrangements may be included within the licence, concession or statutory regulation. |
Сугубо же нормативный договор не служил бы совокупным целям ядерного разоружения и нераспространения. | A merely normative treaty would not serve the combined purposes of nuclear disarmament and non proliferation. |
Понятие контроля было бы в этом случае расширено и охватывало бы нормативный контроль. | The concept of control would then have to be widened so as to encompass normative control. |
92. Оратор далее подчеркивает, что деятельность МОТ включает два аспекта нормативный и технический. | 92. The work of ILO had two aspects normative and technical. |
Но усилия, направленные на сохранение своей власти, потребность в особой азиатской индивидуальности и желание сравнять старые счеты не решат нормативный вопрос, связанный с появлением Китая в качестве доминирующей силы века. | But the effort to preserve one s power, the need for a distinct Asian identity, and the desire to settle historical scores will not solve the normative question raised by China s emergence as the century s dominant power. |
Все это не означает, что банкам нужно предоставить нормативный отдых и забыть о необходимости рекапитализации. | None of this means that banks should be granted a regulatory holiday and forget the need to recapitalize. |
Пункт, посвященный тематическим прениям и стоящий обособленно в повестке дня, предлагалось включить в нормативный сегмент. | The proposal would place the thematic debate under the normative segment of the agenda, instead of as a stand alone item of the agenda. |
Сторона ожидает, что этот нормативный акт будет принят и введен в действие в 2005 году. | The Party expected the regulation to be adopted and enacted in 2005. |
На третьей сессии ряд делегаций выразили свою поддержку учреждению этой процедуры, тогда как другие делегации поставили под вопрос ее целесообразность с учетом того, что нормативный документ направлен прежде всего на предупреждение. | Several delegations at the third session expressed support for the establishment of a fact finding procedure, while others wondered how appropriate it was, given that the primary aim of the instrument was prevention. |
Отныне Постановление 99 17 от 14 июня 1999 года представляет собой нормативный документ, регулирующий нигерское гражданство. | Order No. 99 17 of 14 June 1999 now constitutes the positive law on the nationality of the Niger. |
Управление отвечает за стратегическое планирование, нормативный анализ политики, связь, распоряжение приобретенными знаниями и контроль и оценку. | The Office is responsible for strategic planning, normative policy analysis, communication, knowledge management, and monitoring and evaluation. |
Участие Международной организации труда (МОТ) в жизни несамоуправляющихся территорий носит как нормативный, так и оперативный характер. | The involvement of the International Labour Organization (ILO) in Non Self Governing Territories is both of a normative and operational nature. |
11 Нормативный указ 94 13 от 28 мая 1994 года, устанавливающий общие правила в отношении рыболовства. | 11 Legislative Decree No. 94 13 of 28 May 1994, establishing the general rules relating to fisheries. |
Как будет показано в соответствующих разделах настоящего доклада, это не первый нормативный акт, принятый в этой области. | As will be seen in the relevant chapters of this report, this is not the first regulatory act to be adopted in this area. |
Эта публикация, которая издается каждые пять лет, представляет собой нормативный справочник Организации Объединенных Наций в области прав человека. | This publication, which appears every five years, is the standard United Nations reference work in the field of human rights. |
Он говорил о таком британском законе, как Билль о данных, передаваемых по каналам связи, совершенно возмутительный нормативный акт. | So he was talking about the law in Britain which is the Communications Data Bill, an absolutely outrageous piece of legislation. |
Тем не менее представляется целесообразным обратить особое внимание Комитета на последний по времени нормативный акт, принятый в этой сфере. | These innovations will be described in detail in the chapters of this report that deal with specific articles of the Convention against Torture. |
Уровень 1 нормативный единицы из ИСО 31 в обозначениях СИ, включая справочные единицы и стандартные префиксы, предусмотренные в ИСО 31 | In view of the practical aim of the Recommendation, the code list should not be restricted to a single category of units, but should also contain other units of measure, which are widely used in international trade. |
Комитет также рассмотрел резолюцию 2 от 20 декабря 1989 года о реабилитации работников системы образования, к которым применим нормативный акт 34 80. | quot The Committee also examined resolution No. 2 of 20 December 1989 on the reinstatement of teaching personnel to whom Decree Law No. 34 80 was applied. |
Но ее потенциалом можно воспользоваться только в том случае, если нормативный контроль будет основываться на науке, тщательном анализе рисков и оценке ошибок истории. | But its potential can be fulfilled only if regulatory oversight is based on science, sound risk analysis, and an appreciation of the mistakes of history. |
Недавно он заявил, что он хочет укрепить позицию Индии в результатах опроса Ведение бизнеса Всемирного банка, который оценивает нормативный климат в 189 странах. | Recently, he declared that he wants to boost India s position in the World Bank s Doing Business survey, which assesses the regulatory climate in 189 countries. |
Его мышление имело ярко выраженный нормативный фундамент, но его тонкое понимание мира подкрепляло его подход к внешней политике чувством смирения и стратегическим терпением. | His thinking had a strong normative foundation, but his keen understanding of the world led him to approach foreign policy with a sense of humility and strategic patience. |
Однако с учетом того, что наибольшее распространение это явление получило в Африке, можно было бы на начальном этапе разработать нормативный документ для этого региона. | However, since it was in Africa that it was manifest in its most extreme form, a start could be made by elaborating an instrument for that region. |
Этот вопрос это не традиционный вопрос. | The question is not a textbook question. |
а) можно было установить подлинность электронных подписей, касающихся тендерных заявок включить соответствующий нормативный акт об электронных подписях, например, основывающийся на Типовом законе об электронных подписях | (a) The authenticity of electronic signatures relating to tenders can be established comply with relevant electronic signature legislation, e.g. that based on Model Law on Electronic Signatures |
Нормативный акт в данном случае также обеспечивает доступ к экологической информации не было ни одного отказа ни по одному запросу какого либо лица или организации. | The regulation in this case, too, ensures access to environmental information no request by any person or organisationorganization is ever refused. |
Вопрос | The Question |
вопрос | question |
Вопрос | The question |
Вопрос | Question |
Вопрос | b. s. |
Вопрос | And the question is |
Вопрос | Our question is |
Вопрос | Questioner |
ВОПРОС | She takes a train. background voices |
Вопрос... | The answer... |
Вопрос | Question |
Вопрос | Q |
Вопрос | Questioner |
Вопрос | The question is |
Похожие Запросы : нормативный акт - нормативный акт - нормативный регресс - Нормативный документ - нормативный принцип - нормативный срок - нормативный подход - нормативный уровень - Нормативный капитал - нормативный договор - нормативный тест - нормативный статус - нормативный мандат