Перевод "но я полагаю " на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Это дикая но я полагаю, я могу пить . | It's wild but I suppose I may drink. |
Но другим, я полагаю, было немного некомфортно. | But for others of you, I suspect, there was some discomfort. |
Да, но в основном индейские скво. Я полагаю. | Yes, but mostly Indian squaws, I presume. |
Я полагаю... | I consider...' |
я полагаю... | I wonder what.... |
Вы размыли перспективу, чтобы подчеркнуть эффект, но я полагаю... | I can see disregarding perspective to achieve an effect, but I believe... |
Я не специалист, но полагаю, ему требуется специальное лечение. | I'm not an expert, but I think he needs some specialised treatment. |
Я бы так не сказал, но это вполне приемлемо, я полагаю. | Dodo A lizard with a ladder! White rabbit Oh, Bill! Bill! |
Но, как я полагаю, многие из вас готовы к этому. | But I suppose many of you are prepared for it. |
Как я полагаю, она на судне. Но судно уже отчалило! | But the boat has sailed. |
Но я полагаю, что Харви достаточно умён, для того, чтобы... | Oh, I guess Harvey's intelligent enough anyway to |
Кэрроу я полагаю? | Carrow, I believe? |
(Смех) Я полагаю... | Laughter I believe... |
Да, я полагаю. | Yes, I suppose. |
Амбиции, я полагаю. | Ambition, I guess. |
Одинокий, я полагаю. | Lonely, I suppose. |
Пытаются, я полагаю. | They're trying to, I think. |
Неожиданно, я полагаю. | With gestures, of course. |
Я полагаю тоже. | I suppose so. |
Деньги, я полагаю. | It's money... I think. |
Я полагаю завтра | Tomorrow, I suppose. Today... |
Да, я полагаю. | Yes, I suppose it is. |
Ничего, я полагаю. | Nothing, I hope. |
Блестяще, я полагаю? | Brilliantly, no doubt. |
Блузкой, я полагаю? | A blouse, perhaps? |
Но полагаю это будет не легко. | But I reckon it's not gonna be easy. |
Но, полагаю, ты поступишь, как должен. | But I guess you'll do what you got to do. |
Я полагаю, что да. | I believe it is. |
Полагаю, что я ошибаюсь. | I guess I'm wrong. |
Полагаю, я должен извиниться. | I suppose I ought to apologize. |
Я полагаю, вы заблуждаетесь. | I believe you're mistaken. |
Я полагаю, что нет. | And I'm positive it wouldn't. |
Никаких похорон, я полагаю. | No go watch ceremony, I would imagine. |
Я полагаю нет, сердцеед. | I should say not, heartbreaker. |
Короли хороши, я полагаю. | Kings are good, I guess. |
Вы шампанское, я полагаю. | YOU'RE CHAMPAGNE, I SUPPOSE. |
Семейный ужин, я полагаю? | Family dinner, I suppose? |
Я полагаю, все исправлено. | I suppose it's all fixed now. |
Я полагаю, все решено. | I guess everything's settled. |
Сигнал отчаяния, я полагаю. | It's a distress signal. |
Полагаю, я поступил правильно? | I hope I did right, sir. |
Это 3000, я полагаю? | That's 3000, I believe? |
Возьму отпуск, я полагаю. | Take a holiday, I suppose. Have I been such hard work? |
Я полагаю, что нет. | I guess not. |
Не ожидал, я полагаю. | Surprised, I guess. |
Похожие Запросы : но я полагаю, - Я полагаю - я полагаю - Я полагаю, - я полагаю - Я полагаю - Я полагаю, из - как я полагаю, - может я полагаю, - поэтому я полагаю, - Я полагаю, что - я полагаю, ты - я полагаю, что - как я полагаю,