Перевод "нуждаются в поддержке" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
В пятых, фермерские организации нуждаются в поддержке. | Fifth, farmers organizations need support. |
Они нуждаются в нашей поддержке и заслуживают ее. | They need, and deserve, our support. |
Оба президента нуждаются в полной поддержке трансатлантического сообщества. | Both leaders need the full support of the transatlantic community. |
Вот почему эти организации нуждаются в нашей особой поддержке. | That is why these organizations need our special support. |
Они нуждаются в адвокатах и соответствующей поддержке со стороны консульства. | They must be granted access to lawyers and where appropriate consular assistance. |
Компании, которые функционируют под началом общин меньшинств, нуждаются в поддержке. | Companies operated by minority communities need support. |
Семьи нуждаются в ощутимой поддержке в рамках политики, программ и услуг. | Families need tangible assistance through policies, programmes and services. |
Вот почему мы наблюдали игру только после вас по отношению к Сирии, когда турки говорили, что они нуждаются в поддержке Запада, а США говорили, что они нуждаются в региональной поддержке, и обе стороны говорили, что они нуждаются в поддержке ООН. | That is why we have seen a game of after you with respect to Syria, with the Turks saying that they need Western support, the US saying that it needs regional support, and both saying that they need UN support. |
Разработчики моделей нуждаются в политической поддержке для финансирования их прикладных исследований | The EFSOS country profiles are a useful tool for presenting the outlook, and their format should be maintained |
Народ и правительство этой страны нуждаются в нашем понимании, сотрудничестве и поддержке. | They and their Government need our understanding, cooperation and support. |
И впервые за всю свою историю Мальдивы нуждаются в существенной бюджетной поддержке. | And, for the first time ever, the Maldives is in need of significant budgetary support. |
Были сформулированы важные варианты практических мер, которые теперь нуждаются в поддержке и спонсорстве. | Important and practical policy options were identified and now await support and sponsorship. |
189. Существует несколько проблем, которые нуждаются в неослабевающей поддержке со стороны международного сообщества. | 189. There are a number of issues of concern that require the continuing support of the international community. |
Существуют различные способы, чтобы обеспечить это, но все они нуждаются в активной поддержке Германии. | There are various ways to provide it, but they all require Germany s active support. |
Большинство подобных семей нуждаются в поддержке для матерей одиночек или пожилых и слабых лиц. | Most of these families rely on a single parent (mother) or old and feeble persons. |
Женщины, в частности, указывают на то, что они нуждаются в соответствующих инструктаже, поддержке и руководстве. | Women in particular indicate that they have a need for coaching, support and supervision. |
Хрупкие демократические институты и традиции в новых демократиях нуждаются в решительной и постоянной международной поддержке. | Fragile democratic institutions and traditions in new democracies need strong and sustained international support. |
Все дети нуждаются в любви и поддержке, которую могут обеспечить только любящие родители, любящие взрослые. | All children need the love and support that only caring parents, caring adults can provide. |
Местные советы также нуждаются в неизменной поддержке для увеличения своего потенциала по предоставлению основных услуг населению. | The local councils also need sustained support to improve their capacity to deliver basic services to the population. |
Несмотря на свою жизнеспособность и прочность, семьи во всех странах испытывают трудности и нуждаются в поддержке. | Despite their resiliency and strengths, families everywhere are under pressure and in need of support. |
Однако эти страны сами по себе не могут изменить ситуацию они нуждаются в поддержке международного сообщества. | But those countries cannot deal with the situation on their own they need the support of the international community. |
И все формы интервенции нуждаются в поддержке, эволюции видов институтов, формирующих благосостояние, видов институтов, увеличивающих продуктивность. | And all forms of intervention need support, the evolution of the kinds of institutions that create wealth, the kinds of institutions that increase productivity. |
Однако эти форумы нуждаются в дальнейшей поддержке, с тем чтобы иметь возможность заниматься оперативными потребностями подобного эмбарго. | These forums, however, need to be further supported to enable them to deal with the operational needs of an embargo of this nature. |
Некоторые из этих стран нуждаются в поддержке для обновления своих НПД и осуществления своих приоритетных направлений действий. | Some of these countries need support to update their NAPs and implement their priority areas of action. |
Именно на этом этапе миссии нуждаются в более значительной поддержке со стороны Департамента операций по поддержанию мира. | In this phase, missions need greater support from the Department of Peacekeeping Operations. |
Эти усилия нуждаются в финансовой и технической поддержке со стороны международного сообщества для того, чтобы быть успешными. | These are efforts that require financial and technical support by the international community in order for them to succeed. |
В достижении этой цели сторонники этого курса, как арабы, так и израильтяне, нуждаются в нашей материальной и моральной поддержке. | In reaching that goal, the protagonists, both Arab and Israeli, need our material and moral support. |
В силу присущей им уязвимости для внешних угроз и актов вмешательства малые государства нуждаются в особом внимании и поддержке. | Because of their inherent vulnerability to external threats and interference, small States deserved special attention and support. |
Эти страны также нуждаются в значительной поддержке для незамедлительного перехода от этапа разработки к этапу реализации своих НПД. | They also need substantial support in moving straight from the formulation phase to the implementation phase of their NAPs. |
Из этого примера следует, что для эффективной работы официальные институты нуждаются в поддержке организаций, функционирующих на уровне общин. | This shows that to be effective, formal institutions need the support of community based organizations. |
Африканские страны нуждаются в поддержке их усилий, направленных на то, чтобы они могли стать составной частью мировой экономики. | African countries required support for their efforts to help themselves become part of the world economy. |
Это особенно справедливо в отношении развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, или малых островов, которые нуждаются в особой поддержке. | This is particularly so when developing countries are landlocked or small islands, both of which need special support. |
В Программе действий было признано, что НРС не смогут сами мобилизовать такие ресурсы и поэтому нуждаются в значительной внешней поддержке. | The Programme of Action recognized that LDCs would not be able to provide such resources themselves and thus required significant external support. |
Они также нуждаются в поддержке и осуществлении усилиями всех, кого это касается, равно как и в постоянном мониторинге и анализе. | This has to be supported and implemented by all the stakeholders and be subject to continuous monitoring and review. |
Если говорить в целом, то для получения доступа к таким источникам финансирования национальные координационные центры КБОООН нуждаются в определенной поддержке. | On the whole, the UNCCD national focal points need some level of support to access such funding sources. |
Они больше заинтересованы в выдвижении страновых заявлений, которые зачастую не относятся к реальности, где люди болеют и нуждаются в поддержке. | They are more interested in putting forth their country statement, which often has no bearing on reality. Where people are ill and need support. |
Другие развивающиеся страны, возможно, все еще нуждаются в поддержке и внимании со стороны международного сообщества и Организации Объединенных Наций. | Other developing countries may still need the support and attention of the international community and of the United Nations. |
Для того чтобы добиться подлинного прогресса, они нуждаются в нашей приверженности и поддержке, как того требует резолюция 1325 (2000). | If they are to make real progress, they need our commitment and support, as required by resolution 1325 (2000). |
Однако именно африканские промышленники, большие и малые, столкнутся с наибольшими трудностями, и поэтому они нуждаются в нашей всемерной поддержке. | However, it is the African industrialists, large and small, who will face the greatest challenge and who need all our support. |
Стороны, не включенные в приложение I, нуждаются в дальнейшей поддержке, с тем чтобы они могли вносить действенный вклад в осуществление Конвенции. | The new guidelines for national communications place higher expectations in terms of depth of analysis and level of detail required. |
Жители Индонезии, и Бали в особенности, едва оправились от нападения террористов в 2002 году и поэтому нуждаются в поддержке международного сообщества. | The people of Indonesia, and Bali in particular, have hardly recovered from the 2002 terrorist attack and therefore need the support of the international community. |
Однако эта основа правил оказалась иллюзией принципы всегда нуждаются в поддержке власти в противном случае они не могут выдержать испытание реальностью. | But this foundation of rules turned out to be an illusion principles always need the support of power otherwise they cannot stand the test of reality. |
Ответственность за искоренение нищеты лежит в первую очередь на национальных правительствах, но они нуждаются в поддержке со стороны системы международных организаций. | The responsibility for poverty eradication rested primarily with national Governments, but they needed support from the international system. |
Как хорошо известно Комитету, компоненты этих программ взаимосвязаны, и любые национальные усилия в этом плане нуждаются в региональной и международной поддержке. | As the Committee knows well, the components of these programmes are interrelated, and any national efforts in that regard warrant regional and international support. |
Хизер считает, что окружение жертв насилия также являются пострадавшими. И семья, и партнеры, и друзья все они нуждаются в поддержке. | Heather accounts how everyone around a rape victim is also deeply affected both family, partners and friends and that they also need support. |
Похожие Запросы : нуждаются в дальнейшей поддержке - нуждаются в поддержке со - нуждаются в поддержке для - нуждаются в - в поддержке - нуждаются в рассмотрении - отчаянно нуждаются в - нуждаются в защите - нуждаются в уточнении - нуждаются в срочной - нуждаются в помощи - нуждаются в помощи - заинтересованы в поддержке