Перевод "нужно чтобы выжить" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

Выжить - перевод : чтобы - перевод : нужно - перевод : нужно - перевод : выжить - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Чтобы выжить, нужно было работать.
In order to survive, he needed to be working.
Нам нужно красть, чтобы выжить.
We need to steal to survive.
Чтобы выжить, нужно было работать. Он попросил написать красильщик .
In order to survive, he needed to be working. He asked the man to write dyer.
Нам нужно было выжить.
You have to survive.
Нужно помочь детям выжить.
You need to have children to survive.
Чтобы выжить в пресной воде, рыбе нужно иметь определенный спектр физиологических адаптаций.
To survive fresh water, the fish need a range of physiological adaptations.
Поэтому я был вынужден грешить, грешить, чтобы выжить, грешить, чтобы выжить.
And therefore I was forced to sin, forced to sin to make a living, forced to sin to make a living.
Так что имейте это в виду, нам нужно питания и кислород, чтобы выжить.
So keep this in mind, we need food and oxygen in order to survive.
Деньги нужны, чтобы выжить.
You do need money to survive.
Чтобы выжить, мы меняемся.
It's give and take if we are to survive.
Мне нужно сердце, настолько чистое, чтобы, даже если его опустошит слабоумие, оно могло выжить.
I need a heart so pure that if it's stripped bare by dementia, it will survive.
Нам понадобится это, чтобы выжить.
We will need this to survive.
Том делал это, чтобы выжить.
Tom did that to survive.
Том делал это, чтобы выжить.
Tom did that in order to survive.
Я сделал это, чтобы выжить.
I did that to survive.
Я сделал это, чтобы выжить.
I did that in order to survive.
Мне пришлось стать феминисткой, чтобы выжить.
I had to turn into a feminist for survival.
Значит, он делает все, чтобы выжить.
What's with doing that just to make a living?
Для того чтобы выжить, нам необходимо
In order to survive, we need
Мы должны делать все, чтобы выжить.
Мы должны делать все, чтобы выжить.
Чтобы выжить, глобализации необходим новый интеллектуальный консенсус.
If globalization is to survive, it will need a new intellectual consensus to underpin it.
Малому бизнесу придётся затянуть пояса, чтобы выжить.
Small businesses will have to tighten their belts to survive.
Часто, чтобы выжить, они начинают просить милостыню.
They often turn to begging to survive.
Живые существа поедают друг друга чтобы выжить.
The living eat the living to live.
Чтобы выжить здесь необходимо тоже быть чудовищем.
To survive here it seems you need to be a monster
Им нужен кров, еда и вода, чтобы выжить.
They need shelter, food, and water to survive.
Мы делали то, что должны были, чтобы выжить.
We did what we had to to survive.
Я сделаю всё, что только можно, чтобы выжить.
I'll do whatever it takes to survive.
Криптонцам пришлось использовать свои передовые технологии, чтобы выжить.
Kryptonians had to use their advanced technology to survive.
Чтобы выжить им пришлось вновь вернуться в океан.
To survive, they were forced to tackle the ocean
Они были слишком слабы чтобы выжить без матери.
They were too young to survive without their mother.
Я надеюсь ты бегаешь быстрее, чем медведь. Я тоже надеюсь, но чтобы выжить нужно бегать быстрее, чем самый медленный там.
Well I mean I hope you run faster than the bear at least. gt gt Well I hope so too, but to survive you only have to run faster than the slowest person there.
В то время как жители Сирии борются, чтобы выжить.
While others fight to survive. syria
Он нуждается в помощи матери или кормилицы, чтобы выжить.
It needs the help of mother, or a foster mother, to survive.
Это был вопрос выживания, а чтобы выжить приходилось защищаться.
You had to survive. You just had to do things sometimes.
Лекарства, которые нужны мне каждый день, чтобы выжить. мужчина
A box with medications which I need every day in order to live. man
Нам всем нужна пища, чтобы выжить, не так ли?
We all need food to survive, right?
Должна понимать что там чтобы защитить себя и выжить
I have to know what's out there in order to protect myself and survive.
Чтобы выжить. Найдешь правильных людей будут деньги в кармане.
It's keeping alive... standing in with the right people so you get change jingling in your pocket.
Чтобы выжить, для вас важна каждая пара рабочих рук.
You need every working hand you have.
В стране, где фермеру нужно продать полмаунда (20 кг) неочищенного риса, чтобы купить килограмм говядины, удивительно, что фермеры все еще могут выжить.
In a country where a farmer has to sell half maund (20 kilograms) of paddy to buy a kilogram of beef, it is surprising that farmers are still able to survive.
Он объяснил им, что это не только вопрос выживания сильнейших это вопрос понимания того, что им нужно, чтобы выжить, и защиты этого.
He explained to them that it was not a question of survival of the fittest it was a question of understanding what they needed to survive and to protect that.
Чтобы выжить, Уотни выращивал картофель, который послала NASA с экипажем.
In order to survive, Watney plants some potatoes that NASA had sent up with his crew.
Одна пятая человечества зависит от рыбы, для того, чтобы выжить.
One fifth of human kind depend on fish to live.
Если я надеюсь, что, чтобы выжить, Есть много других способов.
If I hope to survive, there are many other ways.

 

Похожие Запросы : нужно, чтобы выжить - построен, чтобы выжить - адаптироваться, чтобы выжить - бороться, чтобы выжить - нужно, чтобы оправдать - нужно, чтобы выразить - изо всех сил, чтобы выжить - удается выжить - не выжить - выжить против - как выжить - пытаясь выжить - удалось выжить