Перевод "нужно чтобы выразить" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Теперь нам нужно выразить х. | Now to solve for x, let's subtract b squared from both sides. |
Танец требует от нас выразить и желать выразить праздник жизни. Но потом нужно определить, какое именно движение нужно сделать, чтобы оно производило правильное впечатление. | Dance requires us to express and want to express the jubilation in life, but then you have to figure out, exactly what movement do I do to make sure that it comes across correctly? |
Нам нужно, чтобы вот это w было равно чему то, нам нужно выразить его через Р и l. | They want us to write it so it's, this w, right here, they want it to be w is equal to a bunch of stuff with I's and P's in it, and maybe some numbers there. |
А нам нужно F выразить через С. | Now we want to solve for F in terms of C. |
Чтобы сказать нет на жирафьем, вам нужно осознать что нет это прискорбный способ выразить потребность. | To say no in giraffe, you need to be conscious that a no is a poor expression of a need. |
Ну, нужно просто выразить из функции будущей стоимости процентную ставку. | That's just solving the future value formula for the interest rate. |
Я пишу, чтобы выразить своё недовольство. | I am writing to express my dissatisfaction. |
Азад переиначил популярную идиому, чтобы выразить это | Azad twists a popular idiom to express that |
Логарифм был создан, чтобы выразить огромные вещи. | Log was made to express really big things. |
Нам нужно из этой формулы выразить темеправтуру по Фаренгейту, то есть F. | Rewrite the formula so it solves for Fahrenheit. |
Смысл в том, чтобы выразить свободу через бег. | The point is to express the idea of being free through running. |
Люди вынуждены объявлять голодовку, чтобы выразить свое несогласие. | Well, the people then must use hunger strikes as a way to express their nonconformity. |
У меня нет слов, чтобы выразить мою благодарность. | I have no words to express my gratitude. |
Ей не хватало слов, чтобы выразить свои чувства. | She was at a loss for words to express her feeling. |
Обычно все люди приходят, чтобы выразить свои соболезнования. | Traditionally, all people go and express their condolences. |
Мне это нужно! Нужно, чтобы жить дальше с Биллом, чтобы примириться с собой, чтобы... | I need it, to be able to go on living with Bill... to be able to look at myself, to be able to.... |
Это просто для того, чтобы выразить солидарность с ФРАНЦИЕЙ. | He pointed out that Facebook has not forced anyone to use the French flag |
Некоторые даже используют игру, чтобы выразить свой националистический протест. | Some even used the game as a form of nationalist protest. |
Я не могу подобрать слов, чтобы выразить свою признательность. | I can't think of the right words with which to express my thanks. |
Я не нахожу слов, чтобы выразить то, что чувствую. | I can't find the word to express what I feel. |
Фома прилагал все усилия, чтобы выразить, что он чувствует. | Tom struggled to express how he felt. |
Но я вернусь,чтобы выразить вам свою безграничную признательность. | But afterwards, I will come back and express my gratitude properly. |
Чтобы расслабиться, нужно время. | It takes time to relax. |
Нужно прислушиваться, чтобы услышать. | You have to strain to hear it. |
Чтобы снимать, нужно радоваться. | You have to be happy if you have the video camera. |
Мне нужно, чтобы лошади. | I need to get horses. |
Чтобы разделить нужно умножить | To divide, you multiply. |
Но нужно иметь дом, чтобы убирать, нужно иметь детей, чтобы для когото готовить. | But you gotta have a house to clean. |
Именно поэтому тысячи вышли на улицы, чтобы выразить свой протест. | This is why thousands went into the streets to be counted. |
Граждане вышли на улицы, чтобы выразить протест против нового закона. | Ordinary citizens themselves turned out to protest against the new law. |
Up хлынула на кита в воздух, чтобы выразить радость громоздким . | Up spouted by a whale in air, To express unwieldy joy. |
Я пришла сюда лишь затем, чтобы выразить вам мою признательность. | And I only came here to prove my gratitude to you. |
Когда я поднялся, чтобы выразить протест, с меня упал парик. | First time I rose to make an objection, my wig fell off. |
Правительствам нужно корректировать ежедневные неверные толкования своей политики, а также пытаться выразить долговременную стратегическую идею. | Governments need to correct daily misrepresentations of their policies, as well as to try to convey a longer term strategic message. |
Деревьям нужно время чтобы вырасти. | Trees are going to take their time to grow. |
Что нужно, чтобы выиграть процесс? | What is needed to win a lawsuit? |
Нам нужно место, чтобы переночевать. | We need a place to stay for the night. |
Мне нужно время, чтобы подумать. | I need some time to think. |
Мне нужно, чтобы меня обняли. | I need a hug. |
Мне нужно, чтобы меня подвезли. | I need a ride. |
Мне нужно, чтобы это случилось. | I need it to happen. |
Мне нужно, чтобы это произошло. | I need it to happen. |
Мне нужно время, чтобы подготовиться. | I need time to prepare. |
Мне нужно, чтобы Том понял. | I need Tom to understand. |
Мне нужно, чтобы ты ушёл. | I need you to leave. |
Похожие Запросы : нужно, чтобы выразить - нужно, чтобы оправдать - нужно, чтобы выжить - чтобы выразить что-то - нужно, чтобы добиться успеха - выразить благодарность - выразить через - выразить себя - выразить мнение - хочет выразить - выразить хорошо - выразить признательность - попытаться выразить