Перевод "ожидают рассмотрения" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
ожидают - перевод : ожидают рассмотрения - перевод : ожидают - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Шестнадцать задержанных ожидают начала рассмотрения их дел. | Sixteen detainees are awaiting the commencement of their trials. |
В общей сложности рассмотрения ожидают 42 жалобы. | 171 2000 (Jovica Dimitrov v. Serbia and Montenegro), 194 2001 (I.S.D. v. France), 195 2002 (Mafhoud Brada v. |
Семнадцать задержанных ожидают начала рассмотрения своих дел. | Seventeen detainees are awaiting the commencement of their trials. |
После нынешней сессии своего рассмотрения ожидают в общей сложности 47 докладов. | In all, 47 reports would be awaiting consideration after the current session. |
Тысячи дел ожидают рассмотрения, преступники разгуливают на свободе на это никто не обращает внимания. | As an end user if you download a pirated version of things you are not entitled to, you can be booked criminally under this Act and can face prison for up to 2 years... Twitter user Prisma Mama Thakur criticized the ban, arguing that it should be a low priority in a moment when India has many other important problems to solve Thousands of cases pending, criminals roaming scott free. |
Другие договорные органы ожидают заключительных замечаний, которые Комитет подготовит после рассмотрения первого доклада государства участника, который представит Мали. | Other treaty bodies were looking forward to the concluding observations that the Committee would produce after consideration of its first State party report, from Mali. |
Многие ожидают присоединения. | More are waiting to do so. |
Они ожидают снаружи. | They're waiting outside. |
Ожидают Те люди? | Attend those men our pleasure? |
Или сюрпризы ожидают Путина? | Or are surprises in store for Putin? |
Вас ожидают дюжины писем. | Dozens of letters are awaiting you. |
Десятки писем ожидают вас. | Dozens of letters are awaiting you. |
Люди ожидают слишком многого. | People expect too much. |
От нас ожидают много. | The expectations are high. |
Возможно, некоторые ожидают ответа. | Some may perhaps be waiting. |
Вас ожидают, доктор Брюнер. | You are expected, Dr. Bruner. |
Войска вас ожидают, государь. | My lord, the army stays upon your presence. |
От нас, лидеров, ожидают многого. | As leaders, much is expected of us. |
Теперь от Вас много ожидают. | JASON You now have a lot of expectation on you. |
Ты последний. И все ожидают... | You're the last one, and everyone expects... |
Свыше 1700 человек ожидают результатов разбирательств, а 602 человека ожидают судебного разбирательства, другими словами, они не являются задержанными в административном порядке, а ожидают разбирательства своих дел. | Over 1,700 are pending conclusions of proceedings and 602 are before trial, that is to say that they are not administrative detainees, but that they are waiting for their trials. |
Восемь докладов ожидают своего рассмотрения с 1991 года или предыдущих лет, 7 докладов с 1992 года, 12 с 1993 года и 6 с 1994 года. | Eight reports date from 1991 or earlier, 7 reports from 1992, 12 from 1993 and 6 from 1994. |
Люди ожидают, что Европа примет меры. | European countries are heavily reliant on each other in addressing these issues. |
Люди ожидают, что Европа примет меры. | People are counting on Europe to take action. |
Палестинцы ожидают, чтоб заполнить контейнеры топливом. | Palestinians wait to fill containers with fuel. |
Слишком много фотографий ожидают подтверждения публикации. | Too many unapproved photos pending. |
Потому что они ожидают увеличения инвестиций. | Because they expect investment to follow. |
Вас сегодня ожидают в Палате представителей. | You have an appointment at the House of Representatives. |
Но все ожидают тебя у Ван'Орманов. | Well, everybody expected you at the Van Ormans'. |
Они не ожидают этого от вас. | They will not be expecting it from you. |
Они ожидают нас к ланчу, Джордж. | OH, THEY'RE WAITING LUNCH FOR US, GEORGE. |
Народы мира ожидают, что вы это сделаете. | The people of the world expect you to deliver. |
Но от него ожидают чего то большего. | But more is needed and should be expected of him. |
Теперь жители с ужасом ожидают прихода ополченцев . | Now residents wait in terror for the rebels to arrive. |
Чилийские пользователи Сети с воодушевлением ожидают финала. | Chilean netizens are excited about the finish line. |
Соответственно, от них ожидают очень консервативного поведения. | So, they expect them to act very conservatively. |
Скажи , Мухаммад Все ожидают наступления загробной жизни . | Say Each one awaits the consequence so you wait. |
Скажи , Мухаммад Все ожидают наступления загробной жизни . | Say, Everybody is waiting, so wait. |
Скажи , Мухаммад Все ожидают наступления загробной жизни . | Tell them, (O Muhammad) Everyone is waiting for his end. |
Скажи , Мухаммад Все ожидают наступления загробной жизни . | Say Each is awaiting so await ye! |
Оба документа все еще ожидают своего подписания. | The signature of both documents is still pending. |
Эти бывшие комбатанты по прежнему ожидают репатриации. | These former combatants are still awaiting repatriation. |
Страны Северной Европы ожидают получения этой информации. | The Nordic countries are looking forward to this report. |
Инвесторы ожидают получитьопределённый доход со своих вложений. | And they have an expected return on that capital. |
Хопсон сказал мне, что их уже ожидают. | Hobson was telling me that they were expected. |
Похожие Запросы : ожидают оплаты - ожидают ребенка - Пусть ожидают - они ожидают - ожидают услышать - ожидают ребенка - Вас ожидают - ожидают от - Ожидают утверждения - ожидают получения - ожидают дальнейшего - ожидают проблемы