Перевод "ожидают получения" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ожидают - перевод : получения - перевод : получения - перевод : получения - перевод : ожидают - перевод : ожидают получения - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Страны Северной Европы ожидают получения этой информации.
The Nordic countries are looking forward to this report.
Многие ожидают присоединения.
More are waiting to do so.
Они ожидают снаружи.
They're waiting outside.
Ожидают Те люди?
Attend those men our pleasure?
Или сюрпризы ожидают Путина?
Or are surprises in store for Putin?
Вас ожидают дюжины писем.
Dozens of letters are awaiting you.
Десятки писем ожидают вас.
Dozens of letters are awaiting you.
Люди ожидают слишком многого.
People expect too much.
От нас ожидают много.
The expectations are high.
Возможно, некоторые ожидают ответа.
Some may perhaps be waiting.
Вас ожидают, доктор Брюнер.
You are expected, Dr. Bruner.
Войска вас ожидают, государь.
My lord, the army stays upon your presence.
Ряд других делегаций также сообщили, что они тоже ожидают получения в ближайшем будущем от их соответствующих компетентных органов мандатов на принятие нового приложения 8.
A number of other delegations also provided information, that they, as well, expected to receive mandates in the near future from their respective competent organs to adopt the new Annex 8.
От нас, лидеров, ожидают многого.
As leaders, much is expected of us.
Теперь от Вас много ожидают.
JASON You now have a lot of expectation on you.
Ты последний. И все ожидают...
You're the last one, and everyone expects...
От нашей Организации ожидают отражения универсальности и проявления беспристрастности при заключении международных соглашений с целью определения политических обязательств, получения доступа к ресурсам и принятия мер.
Our Organization is expected to reflect universality and to demonstrate impartiality when forging international agreements for policy commitments, for accessing resources and for action.
Свыше 1700 человек ожидают результатов разбирательств, а 602 человека ожидают судебного разбирательства, другими словами, они не являются задержанными в административном порядке, а ожидают разбирательства своих дел.
Over 1,700 are pending conclusions of proceedings and 602 are before trial, that is to say that they are not administrative detainees, but that they are waiting for their trials.
Люди ожидают, что Европа примет меры.
European countries are heavily reliant on each other in addressing these issues.
Люди ожидают, что Европа примет меры.
People are counting on Europe to take action.
Палестинцы ожидают, чтоб заполнить контейнеры топливом.
Palestinians wait to fill containers with fuel.
Слишком много фотографий ожидают подтверждения публикации.
Too many unapproved photos pending.
Потому что они ожидают увеличения инвестиций.
Because they expect investment to follow.
Вас сегодня ожидают в Палате представителей.
You have an appointment at the House of Representatives.
Но все ожидают тебя у Ван'Орманов.
Well, everybody expected you at the Van Ormans'.
Они не ожидают этого от вас.
They will not be expecting it from you.
Они ожидают нас к ланчу, Джордж.
OH, THEY'RE WAITING LUNCH FOR US, GEORGE.
Завершение получения...
Finishing up...
Дата получения
Date Received
Дата получения
Date of signature
Дата получения
Date required
Хотя это предложение приемлемо для значительного большинства государств членов, его авторы согласились с просьбой группы делегаций о проведении дополнительных консультаций и сегодня ожидают получения ответа от этой группы.
Although the proposal was acceptable to the large majority of Member States, the sponsors had agreed to a request for an extension of the deadline from a group of delegations which wished to hold further consulations, and they were still awaiting the reactions of that group.
Народы мира ожидают, что вы это сделаете.
The people of the world expect you to deliver.
Но от него ожидают чего то большего.
But more is needed and should be expected of him.
Теперь жители с ужасом ожидают прихода ополченцев .
Now residents wait in terror for the rebels to arrive.
Чилийские пользователи Сети с воодушевлением ожидают финала.
Chilean netizens are excited about the finish line.
Соответственно, от них ожидают очень консервативного поведения.
So, they expect them to act very conservatively.
Скажи , Мухаммад Все ожидают наступления загробной жизни .
Say Each one awaits the consequence so you wait.
Скажи , Мухаммад Все ожидают наступления загробной жизни .
Say, Everybody is waiting, so wait.
Скажи , Мухаммад Все ожидают наступления загробной жизни .
Tell them, (O Muhammad) Everyone is waiting for his end.
Скажи , Мухаммад Все ожидают наступления загробной жизни .
Say Each is awaiting so await ye!
Шестнадцать задержанных ожидают начала рассмотрения их дел.
Sixteen detainees are awaiting the commencement of their trials.
Оба документа все еще ожидают своего подписания.
The signature of both documents is still pending.
В общей сложности рассмотрения ожидают 42 жалобы.
171 2000 (Jovica Dimitrov v. Serbia and Montenegro), 194 2001 (I.S.D. v. France), 195 2002 (Mafhoud Brada v.
Семнадцать задержанных ожидают начала рассмотрения своих дел.
Seventeen detainees are awaiting the commencement of their trials.

 

Похожие Запросы : ожидают оплаты - ожидают ребенка - Пусть ожидают - они ожидают - ожидают рассмотрения - ожидают услышать - ожидают ребенка - Вас ожидают - ожидают от - Ожидают утверждения - ожидают дальнейшего - ожидают проблемы