Перевод "озабоченность" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Том изобразил озабоченность. | Tom feigned concern. |
Вопросы, вызывающие озабоченность | Recommendations |
Вопросы, вызывающие озабоченность | (g) The insufficient information available relating to redress and fair and adequate compensation, including rehabilitation available to victims of torture or their dependants, in accordance with article 14 of the Convention |
Вопросы, вызывающие озабоченность | (q) Take immediate and effective steps to put an end to customary torture in the area of Karamuja. |
Я понимаю вашу озабоченность. | I understand your concerns. |
Основные вопросы, вызывающие озабоченность, | Principal subjects of concern, suggestions and recommendations |
С. Вопросы, вызывающие озабоченность | However, the risk does not have to meet the test of being highly probable (para. 6) |
С. Вопросы, вызывающие озабоченность | Judicial supervision of the use of isolation in pre trial detention |
С. Вопросы, вызывающие озабоченность | Furthermore, the Committee would like to commend |
С. Вопросы, вызывающие озабоченность | (o) Provide information to the Committee about the proposed committee for the prevention of vice and promotion of virtue, including whether it exercises a precise jurisdiction in full conformity with the requirements of the Convention and is subject to review by ordinary judicial authority. |
Пакистан разделяет их озабоченность. | Pakistan shared some of those concerns. |
Основные проблемы, вызывающие озабоченность | Principal subjects of concern |
Это вызывает серьезную озабоченность. | This is a matter of grave concern. |
2. выражает озабоченность по поводу | 2. Expresses its concern at |
3. выражает озабоченность по поводу | 3. Expresses its concern at |
1. выражает свою серьезную озабоченность | 1. Expresses its serious concern at |
Сирия также вызывает особую озабоченность. | Syria is a special concern. |
Том пытался скрыть свою озабоченность. | Tom tried to hide his concern. |
Проблемы, вызывающие озабоченность, и рекомендации | The Committee notes with appreciation the provision of mobile schools for children of nomadic communities. |
а) Основные вопросы, вызывающие озабоченность | (a) Principal subjects of concern |
10. выражает серьезную озабоченность по поводу | 10. Expresses grave concern |
4. выражает свою озабоченность тем, что | 4. Expresses its concern |
3. выражает свою озабоченность по поводу | 3. Expresses its concern regarding |
1. выражает свою крайне серьезную озабоченность | 1. Expresses its very serious concern at |
1. выражает свою очень серьезную озабоченность | 1. Expresses its very serious concern at |
значение решение проблемы, вызывающей озабоченность общественности | Significance addresses a problem of public concern |
С. Проблемы, вызывающие озабоченность, и рекомендации | C. Concerns and recommendations The Committee, while noting the explanations provided by the delegation, reiterates its concern about the absence of any entrenched guarantee against racial discrimination that would override the law of the Commonwealth (Convention, art. |
С. Проблемы, вызывающие озабоченность, и рекомендации | C. Concerns and recommendations The Committee notes the position of the State party that, despite the negative effects of the conflict in the Nagorny Karabakh region, persons of Armenian origin do not experience discrimination in Azerbaijan. |
С. Проблемы, вызывающие озабоченность, и рекомендации | The Committee also notes with appreciation the increasing frequency of the State party's submission of reports to, and substantive communications with, the Committee and other treaty bodies regarding its implementation of the human rights conventions to which it has acceded. |
С. Проблемы, вызывающие озабоченность, и рекомендации | The Committee also notes with satisfaction the specific initiatives taken so far with regard to the Traveller community, including the National Strategy for Traveller Accommodation and the Traveller Health Strategy. |
С. Проблемы, вызывающие озабоченность, и рекомендации | C. Subjects of concern and recommendations The Committee, noting that it received the report after a delay of 19 years, invites the State party to respect the timetable for the submission of its future reports. |
С. Проблемы, вызывающие озабоченность, и рекомендации | The Committee also notes with satisfaction school curricula that promote interculturalism, a certain number of mother tongue classes for immigrant children and the introduction of intercultural mediators in schools. |
С. Проблемы, вызывающие озабоченность и рекомендации | C. Concerns and recommendations The Committee notes that the Convention has not been incorporated into the State party's domestic legal order. |
С. Проблемы, вызывающие озабоченность и рекомендации | C. Concerns and recommendations The Committee notes with concern the lack of consistent data relating to the ethnic composition of the population. |
В. Проблемы, вызывающие озабоченность, и рекомендации | The Committee acknowledges the role of ward tribunals in administering justice at the grass roots level, speeding up the delivery of justice and enhancing its access to the population. |
С. Проблемы, вызывающие озабоченность и рекомендации | C. Concerns and recommendations The Committee notes with concern that the State party does not have disaggregated statistical data on the Afro descendants. |
С. Проблемы, вызывающие озабоченность, и рекомендации | The Committee recommends to the State party that it facilitate the constitutional review process and amend article 23 (4) of the Constitution so as to ensure the full implementation of the prohibition of racial discrimination. |
Основные вопросы, вызывающие озабоченность, и рекомендации | Principle areas of concern and recommendations |
С. Области, вызывающие озабоченность, и проблемы | C. Areas of concern and challenges |
Основные проблемы, вызывающие озабоченность, и рекомендации | (8) The Committee notes with concern that the Beninese Commission on Human Rights is no longer operational and that the State party has not taken the necessary measures, including budgetary measures, to enable the Commission to function effectively. |
Основные проблемы, вызывающие озабоченность, и рекомендации | The State party should abolish this measure. |
Основные вопросы, вызывающие озабоченность, и рекомендации | The State party should adhere to its obligations under the Covenant and the Optional Protocol, in accordance with the principle of pacta sunt servanda, and take the necessary measures to avoid similar violations in future. |
Основные проблемы, вызывающие озабоченность, и рекомендации | (14) The Committee considers that the length of custody for which a suspect may be held without being brought before a judge or an officer authorized to exercise judicial power 72 hours is excessive (Covenant, art. |
Основные проблемы, вызывающие озабоченность, и рекомендации | (6) The Committee welcomes the legislative framework and National Action Plan to combat trafficking in human beings, put in place to prevent and punish this crime and provide assistance to victims. |
Основные проблемы, вызывающие озабоченность, и рекомендации | In particular, information should be provided on the appointment and promotion of judges, and on the disciplinary sanctions procedures. |
Похожие Запросы : Наибольшую озабоченность - высокая озабоченность - особая озабоченность - Наибольшую озабоченность - высокая озабоченность - переопределение озабоченность - я озабоченность - печать озабоченность - встретить озабоченность - Эта озабоченность - видным озабоченность - отражают озабоченность - выражает озабоченность