Перевод "она требует только" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
только - перевод : Только - перевод : она - перевод : только - перевод : требует - перевод : требует - перевод : только - перевод : только - перевод : она - перевод : требует - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Она слишком многого требует. | She's demanding too much. |
Она много не требует. | She asks very little. |
Она требует принятия срочных мер. | It requires urgent action. |
Она требует настойчивости, терпения и приверженности. | It demands perseverance, patience and commitment. |
Она требует участия всех слоев общества. | It requires the involvement of all strata of society. |
В заключение, признавая, что изменение культуры требует времени, она подчеркивает, что одного только времени будет недостаточно. | Lastly, while acknowledging that cultural change took time, she stressed that time alone was not sufficient. |
Она требует от детей способности к познанию. | It asked children for their cognitive ability. |
Она требует незамедлительно положить конец этой одиозной практике. | It urged that those odious practices should cease immediately. |
Она требует полной концентрации на себе, ковре и предмете. | You just have to concentrate on yourself, the apparatus and the carpet. |
Подготовка заявки требует много времени она может быть подана только после одного двух лет работы, когда кооператив наберет некоторую силу. | The preparation of an application is time consuming only after one or two years of operation, once a co operative has acquired some strength, could such an application be considered. |
Только она. | Nothing else. |
Моделирование этого процесса требует учета не только местной сигнальной системы. | Modeling it requires the consideration of more than just local signaling. |
Она представила все свои национальные доклады, которые требует этот Комитет. | It had submitted all the national reports requested by that Committee. |
Она сочла, что данный пробел требует внимания со стороны Организации. | It considered that that gap required attention by the Organization. |
Она экономически выгодна, поскольку не требует электричества и технического обслуживания. | It is also cost effective as it requires no electricity or regular maintenance |
Вероятность для А и С требует только один параметр для каждого. | The probability of A and C require 1 parameter each. |
Этого требует армия, этого требует царь, этого требует народ! | The army demands it, the Czar demands it. And the people demand it! |
Она только улыбнулась. | She just smiled. |
Только она пустая. | That... this one doesn't have a home. |
Она только улыбнулась. | She smiled in a queer sort of way. |
Ќу, она только... | Shh! |
Она только заглянула. | She just looked in. |
Она только одна. | There's only one. |
Она только приехала? | What, did she just walk in? |
Она также требует разработки всеобъемлющей, четкой и реалистичной стратегии последующих мер. | That necessitated a comprehensive, clear and realistic follow up strategy. |
Она также требует полной защиты прав человека, в особенности прав меньшинств. | Impartial enforcement of laws requires an independent judiciary and an impartial and incorruptible police force. |
Но не только они требуют защиты защиты также требует и власть закона. | But there is another, and a more important element to safeguard, which is the rule of law. |
Достижение этих целей требует действий, а не только заявлений о благих намерениях. | Achieving the Goals demands action, not just statements of good intentions. |
Успешное реагирование требует не только политической решимости, но также соответствующего военного потенциала. | A successful response requires not only political determination but also appropriate military capacity. |
Все это не только поощряется государством, но и требует такого единообразия, какое может обеспечить только централизованное государство. | All this is not only fostered by the state, but also requires the kind of uniformity that only a centralized state can impose. |
В случаях, когда на горизонте появляется такая угроза, она требует превентивного вмешательства. | Where such damage looms as a threat, early prevention is required. |
Поддерживать потребность в солидарности еще сложнее, когда она требует межгосударственного перераспределения ресурсов. | The demands of solidarity are even more difficult to sustain when they require inter state redistribution. |
Дипломатия требует терпения, но мы все знаем, что она точно лучше альтернатив. | Diplomacy requires patience, but we all know that it sure beats the alternatives. Javad Zarif ( JZarif) January 16, 2016 |
А именно, она требует меньше времени и не ограничена по длине пробега. | The more soluble a molecule is, the higher it will migrate up the paper. |
Если расторжения брака требует жена, она не имеет права на вдовью часть . | If dissolution of marriage is demanded by the wife, she is not entitled to dower. |
Заслуживает одобрения также идея создания резервных сил, однако она требует дальнейшей проработки. | The idea of stand by forces was also a welcome one, although it needed further elaboration. |
Но это достаточно тяжелая работа, и она требует согласия большинства членов колхоза. | There were allocated 400 hectares and 100 dairy cows. |
Как только она услышала новость, она расплакалась. | As soon as she heard the news, she broke into tears. |
Она не только новость, больше, она история. | She's not just news anymore, she's history. |
Но она сказала только | However, she only said |
А! только сказала она. | 'Ah!' was all she said.. |
Она ест только овощи. | She eats nothing but vegetables. |
Она только притворялась спящей. | She was only pretending to be asleep. |
Она только что ушла. | She just left. |
Она только что уехала. | She just left. |
Похожие Запросы : только требует - требует только - она требует - она требует - она требует - она требует - она требует - она только - только она - она требует, чтобы - она требует, чтобы - она позволяет только