Перевод "только требует" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

только - перевод : Только - перевод : только - перевод : требует - перевод : требует - перевод : только - перевод : только - перевод : требует - перевод : только - перевод : требует - перевод :
ключевые слова : Soon Thing Only Requires Demands Demanding Require Calls

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Моделирование этого процесса требует учета не только местной сигнальной системы.
Modeling it requires the consideration of more than just local signaling.
Вероятность для А и С требует только один параметр для каждого.
The probability of A and C require 1 parameter each.
Этого требует армия, этого требует царь, этого требует народ!
The army demands it, the Czar demands it. And the people demand it!
Но не только они требуют защиты защиты также требует и власть закона.
But there is another, and a more important element to safeguard, which is the rule of law.
Достижение этих целей требует действий, а не только заявлений о благих намерениях.
Achieving the Goals demands action, not just statements of good intentions.
Успешное реагирование требует не только политической решимости, но также соответствующего военного потенциала.
A successful response requires not only political determination but also appropriate military capacity.
Все это не только поощряется государством, но и требует такого единообразия, какое может обеспечить только централизованное государство.
All this is not only fostered by the state, but also requires the kind of uniformity that only a centralized state can impose.
Чувство игры по правилам требует голоса, который можно получить только через общественный диалог.
A sense of fair play requires voice, which can be achieved only through public dialogue.
Эта проблема требует решения не только со стороны правительства, но и международного сообщества.
That was a problem needing to be addressed, not only by the Government but also by the international community.
Только придерживаясь этого высшего закона, Украина сможет развить правовое сознание, которого требует истинная свобода.
Only by adhering to this higher law will Ukraine develop the consciousness of law that true liberty demands.
Отец звонит Барту и требует, чтобы он заплатил, но Барт только смеётся над ним.
The father calls Bart and demands that he pay, but Bart only taunts him.
Например, pknotsRG, включающий в себя только класс простых рекурсивных псевдоузлов, требует O (N4) операций.
For example, pknotsRG tool includes only the class of simple recursive pseudoknots and scales O(N4) in time.
Конституция требует того, чтобы суды были независимыми, беспристрастными и подчинялись только Конституции и закону.
It a constitutional imperative that the courts are independent, impartial and subject only to the Constitution and the law.
Требует уточнения.
Needs clarification.
Требует перевода
Needs translation
Требует адаптации
Needs adaptation
Бедини требует?
Beddini does, does he?
Эффективность требует совместного разделения результатов исследования как можно более широко, как только они становятся доступными.
Efficiency requires sharing research as widely as possible as soon as it is available.
Charge Charge не требует перемещения ручки между пальцев, напротив, ручка вращается только между двумя пальцами.
Charge The Charge Normal does not involve spinning the pen around any fingers or any body parts, rather, the pen is spun conically in a single finger slot.
В отличие от этого, FeRAM требует питание только при реальном считывании или записи в ячейку.
In contrast, FeRAM only requires power when actually reading or writing a cell.
Поэтому Он осеняет Своих рабов этой величайшей милостью только тогда, когда этого требует божественная мудрость.
Allah is All Knowing, All Wise.
Это требует не только превентивных мер, но и предоставления средства правовой защиты в случае нарушения.
This requires not only preventive measures but also the provision of a remedy for its violation.
Сохранение культуры требует не только ее возрождения, но и отражения межкультурного подхода в политике государства.
Cultural survival hinges not only on the revival of cultures but also on the incorporation into government policy of an intercultural approach.
Только строительство этих проектов требует в среднем 7,1 лет. Это не считая времени на планирование.
And the average, just for the construction time of these, is 7.1 years on top of any planning times.
Однако ядерный синтез требует столько тепла, что в природе этот процесс происходит только в звёздах.
However, nuclear fusion requires so much heat, the only natural occurrence of this process is in stars.
Невежество требует смирения.
Ignorance calls for humility.
Такая архитектура требует
Such architecture requires
Демократия требует этого.
Democracy demands no less.
Сильный требует возможного
'The strong do what they will'
Дом требует ремонта.
The house requires repairs.
Дом требует ремонта.
The house is in need of repair.
Дом требует ремонта.
The house needs repairs.
Это требует времени.
It takes time.
Общественность требует ответов.
The public demands answers.
Это требует времени.
It's time consuming.
Любовь требует смелости.
Love needs courage.
Проблема требует решения.
The problem has to be taken care of.
Это требует мужества.
It takes courage.
Это требует терпения.
This requires patience.
Что оно требует?
What does it desire to be?
Это требует мести.
It demands vengeance.
25 Требует уточнения.
Needs clarification.
Осуществление стратегии требует
Implementation of the strategy requires
Требует привилегий администратора
Needs root privileges
widgetById требует идентификатор
widgetById requires an id

 

Похожие Запросы : требует только - она требует только - требует - требует времени - она требует - требует усилий - работа требует - требует внимания - требует от - которая требует