Перевод "они заявили что" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

что - перевод : что - перевод : что - перевод : они - перевод : заявили - перевод : что - перевод : заявили - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Они заявили, что были невиновны.
They declared that they were innocent.
присоединении заявили, что они не признают компетенцию
States parties that have declared, at the time of ratification or accession, that they do not recognize the competence of the Committee provided for by article 20 of the Convention, as at 20 May 2005 87
Они заявили, что это грубое нарушение международного законодательства.
They stated that it was a flagrant violation of international law.
Они же публично заявили, что уходить не собираются.
They have publicly stated that they will not resign.
Они заявили, что мы хотим свободы, мы хотим демократии.
They said that we want freedom we want democracy.
Они заявили, что Организация Объединенных Наций преследует следующие Цели
They stated that the Purposes of the United Nations include the following
Они заявили, что мы хотим свободы, мы хотим демократии.
They said that we want freedom we want democracy.
Они заявили о своей невиновности.
They declared that they were innocent.
Они заявили Мусе О чародей!
And they said, O you magician!
Они заявили Мусе О чародей!
And they said to Musa (Moses) O you sorcerer!
Они заявили Мусе О чародей!
And they said O wizard!
Сотрудники издательства заявили, что они готовы воскресить такой легендарный брэнд.
They have said they feel privileged to purchase and resurrect such a storied brand.
На вопросы члены экипажа заявили, что они прилетели из Зеницы.
When questioned, the crew stated that they had flown from Zenica.
Сами стороны неоднократно заявили, что они осуждают насилие и терроризм.
The parties themselves have reiterated their condemnation of violence and terrorism.
обвиняемые заявили, что они были задержаны без ордера на арест
The defendants stated they were seized without warrants of arrest.
Три государства заявили, что они сообщат Комитету о своих потребностях в соответствующее время, а два государства заявили, что они уже сообщили КТК о своих потребностях.
Three States said that they would inform the Committee of their assistance needs in due course, and two said that they had already communicated them to the CTC.
В противном случае, заявили они, они заблокируют дороги.
Otherwise, they said, they would block the roads.
Однако, как они заявили, время покажет.
However, the proof, as they say, will be in the pudding.
Второе они заявили о взломе аккаунта.
Second they claimed the account had been hacked.
Повстанцы заявили, 13 марта, что они будут защищать город до смерти.
Rebels had stated on 13 March, that they would defend the city to the death.
заявили, что они не имеют никакой информации, полицейские обыскали их дом.
Accordingly, the complainant does not have a demonstrable interest in having his complaint examined by the Committee.
Семьдесят восемь государств заявили, что они могут оказать помощь другим государствам.
Seventy eight States said they could provide assistance to others.
Делегации Германии и Франции заявили, что они голосовали за приостановление статуса.
The delegations of Germany and France stated that they voted in favour of the suspension.
Один день оставили после уроков, потому что они заявили, что это была самозащита.
They got one day of detention because they said it was selfdefense.
Они заявили следователям о том, что они действовали самостоятельно, а не по приказу организации.
They told interrogators that they had acted on their own and not on the organization apos s orders.
Протестующие расположились на берегу и заявили, что они продолжат акцию протеста здесь.
The protesters sat down on the sea shore and said they will continue their struggle from there.
Они заявили, что после гастролей Shine On им необходимо некоторое время простоя .
They stated that after touring for Shine On they needed some down time .
ИЛИ ПРИСОЕДИНЕНИИ ЗАЯВИЛИ, ЧТО ОНИ НЕ ПРИЗНАЮТ КОМПЕТЕНЦИЮ КОМИТЕТА, ПРЕДУСМОТРЕННУЮ СТАТЬЕЙ 20
It was particularly critical of the implausible circumstances attending his uncle's desertion and the falsification of an EZLN card, there being no evidence that the movement issues identity cards to its members.
Они заявили, что не допустят никакого вооруженного иностранного присутствия в их стране.
They said that they would not accept any armed foreign presence in their country.
Они заявили, что оговорка в значительной мере связана с вопросом толкования шариата.
They said that the reservation was very much related to the question of interpretation of the Shariah.
Они заявили Мы не собираемся делать печатные машинки .
And they said, We do not intend to be a typewriter maker.
Против были юристы, журналисты, священники, все они заявили
They were lawyers, journalists, priests, they all said
Они заявили, что они по прежнему будут готовы к участию в деятельности международных механизмов по контролю.
They stated they would remain ready to participate in international monitoring mechanisms.
Многонациональные силы заявили, что они используют весь набор тактических приемов ведения военных действий .
The multinational force stated that it was using the full spectrum of military tactics .
ИДФ заявили, что они ведут расследование с целью установления связи между двумя инцидентами.
The IDF stated it was investigating whether there was a connection between the incidents.
Ряд стран заявили в своих докладах, что они уже разработали всеобъемлющие стратегии осуществления.
A number of countries stated in their reports that they had already formulated comprehensive implementation strategies.
Они заявили, что одной из наиболее важных мер является просвещение всех членов общества.
They said that one of the most important measures was the education of the entire society.
Участники семинара заявили о том, что
The Seminar affirmed
В этой связи ревизоры заявили, что
In this connection, the Auditors had stated that
АСКАП заявили, что им всё равно.
Now, ASCAP said they didn't care.
Щелкнули каблуками, заявили, что усмирят краснокожих.
Claimed the injuns was fixin' to kick up their heels.
Кроме того, они заявили, что они прибыли в кантон в целях проведения обыска в одном из домов.
Likewise, they indicated that they had been in the canton to quot spy on quot a local dwelling.
Арест кубинских сотрудников вызывает удивление, учитывая тот факт, что они заявили о том, что являются дипломатами.
The arrest of Cuban personnel was surprising, given that they were identified as diplomats.
Представители вооруженных сил заявили, что как защитники конституции они больше не могут поддерживать президента.
Representatives of the armed forces announced that, as defenders of the constitution, they could not support the president.
Они вновь заявили, что АСЕАН будет по прежнему играть конструктивную роль в развитии АТЭС.
They reiterated that ASEAN would continue to play a constructive role in the evolution of the APEC process.

 

Похожие Запросы : они заявили, что - они заявили, - Вы заявили, что - что они - что они - что они - что они - вы заявили, - Вы заявили, - предположения заявили, - причины заявили - так что они - они считают, что