Перевод "они подверглись" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Они подверглись наказанию и были уничтожены. | Then We destroyed them with utter destruction. |
Они подверглись наказанию и были уничтожены. | So We annihilated those people utterly. |
И дважды подверглись они великому гневу Господню . | So they have drawn on themselves wrath upon wrath. |
И дважды подверглись они великому гневу Господню . | Thus they incurred wrath upon wrath. |
И дважды подверглись они великому гневу Господню . | They have incurred anger upon anger. |
Просто они подверглись влиянию окружающих их взрослых. | They were just influenced by the adults around them. |
Они сказали Ты из таких, которые подверглись очарованию | They said Surely you are deluded. |
Они сказали Ты из таких, которые подверглись очарованию | They said, You are under a magic spell. |
Они сказали Ты из таких, которые подверглись очарованию | They said, 'Thou art merely one of those that are bewitched |
Они сказали Ты из таких, которые подверглись очарованию | They said thou art but one of the bewitched |
Они сказали Ты из таких, которые подверглись очарованию | They said You are only of those bewitched! |
Они сказали Ты из таких, которые подверглись очарованию | They said, You are surely one of the bewitched. |
Они сказали Ты из таких, которые подверглись очарованию | They replied You are nothing but one of those who are bewitched |
Они сказали Ты из таких, которые подверглись очарованию | They said Thou art but one of the bewitched |
Все они подверглись наказанию Аллаха и потерпели большой урон. | Travel over the earth and see what befell those who accused (the apostles) of lies. |
Все они подверглись наказанию Аллаха и потерпели большой урон. | So journey in the land, and behold how was the end of them that cried lies. |
Все они подверглись наказанию Аллаха и потерпели большой урон. | So travel through the earth, and see what the fate of the deniers was. |
Они подверглись воздействию наших идей об обществе, о процветании. | They've been exposed to this idea of our society, of our prosperity. |
С них были сняты рубашки, и они подверглись сексуальным домогательствам. | There shirts were taken off and they were sexualy harrased. |
Все они, по их словам, подверглись нескольким нападениям Аш Шабаб . | They had all been attacked by al Shabab multiple times, they said. |
Впоследствии они аннулировали это соглашение и не подверглись штрафным санкциям. | The taxi operators voluntarily abandoned the agreement, and no fines were assessed. |
Их постигло возмездие за их злонравие, и они подверглись наказанию, которым они пренебрегали. | The evil they perpetrated overtook them, and what they mocked has turned upon them. |
Их постигло возмездие за их злонравие, и они подверглись наказанию, которым они пренебрегали. | So the evils of their deeds struck them, and what they used to mock at surrounded them. |
Их постигло возмездие за их злонравие, и они подверглись наказанию, которым они пренебрегали. | So the evil things that they wrought. smote them, and they were encompassed by that they mocked at. |
Их постигло возмездие за их злонравие, и они подверглись наказанию, которым они пренебрегали. | Then there be fell them the vices of that which they had worked, and there surrounded them that whereat they had been mocking. |
Их постигло возмездие за их злонравие, и они подверглись наказанию, которым они пренебрегали. | Then, the evil results of their deeds overtook them, and that at which they used to mock surrounded them. |
Их постигло возмездие за их злонравие, и они подверглись наказанию, которым они пренебрегали. | So the evils of their deeds assailed them, and what they used to ridicule engulfed them. |
Их постигло возмездие за их злонравие, и они подверглись наказанию, которым они пренебрегали. | The evil consequences of their misdeeds overtook them and what they mocked at overwhelmed them. |
Их постигло возмездие за их злонравие, и они подверглись наказанию, которым они пренебрегали. | So that the evils of what they did smote them, and that which they used to mock surrounded them. |
Оба подверглись пыткам. | Both were tortured. |
И дважды подверглись они великому гневу Господню . Поистине, неверным уготовано унизительное наказание. | So they deserved wrath upon wrath and for the disbelievers is a disgraceful punishment. |
И дважды подверглись они великому гневу Господню . Поистине, неверным уготовано унизительное наказание. | Wherefore they have drawn upon themselves wrath upon wrath, and unto the infidel shall be a torment ignominious. |
Они все были нечестивыми и несправедливыми и заслужили то наказание, которому подверглись. | All were evil doers. |
Нападению подверглись сугубо гражданские организации. | The bodies which were attacked in this case are civilian associations. |
Белые европейцы подверглись эпидемии чумы. | White Europeans were subject to the plague. |
Приблизительно 30 протестующих были арестованы полицией. Они подверглись допросам, затянувшимся до глубой ночи. | About 30 protesters were arrested by the police and interrogated until late night. |
Учащиеся, считающие, что они подверглись дискриминации, имеют право обратиться за помощью к суду. | Students who feel they have been discriminated against have recourse to the courts. |
Они подверглись наказанию за злодеяния, и постигло их то мучение, которое они отрицали и над которым издевались. | The evil they perpetrated overtook them, and what they mocked has turned upon them. |
Они подверглись наказанию за злодеяния, и постигло их то мучение, которое они отрицали и над которым издевались. | So the evils of their deeds struck them, and what they used to mock at surrounded them. |
Они подверглись наказанию за злодеяния, и постигло их то мучение, которое они отрицали и над которым издевались. | So the evil things that they wrought. smote them, and they were encompassed by that they mocked at. |
Они подверглись наказанию за злодеяния, и постигло их то мучение, которое они отрицали и над которым издевались. | Then there be fell them the vices of that which they had worked, and there surrounded them that whereat they had been mocking. |
Они подверглись наказанию за злодеяния, и постигло их то мучение, которое они отрицали и над которым издевались. | Then, the evil results of their deeds overtook them, and that at which they used to mock surrounded them. |
Они подверглись наказанию за злодеяния, и постигло их то мучение, которое они отрицали и над которым издевались. | So the evils of their deeds assailed them, and what they used to ridicule engulfed them. |
Они подверглись наказанию за злодеяния, и постигло их то мучение, которое они отрицали и над которым издевались. | The evil consequences of their misdeeds overtook them and what they mocked at overwhelmed them. |
Они подверглись наказанию за злодеяния, и постигло их то мучение, которое они отрицали и над которым издевались. | So that the evils of what they did smote them, and that which they used to mock surrounded them. |
Похожие Запросы : подверглись нападению - которые подверглись - подверглись нападению - подверглись нападению - они делают - они бы - они любят - они становятся - что они - они получили - они сами - они требуют - они утверждают,