Перевод "они совершаются" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
они - перевод : совершаются - перевод : они совершаются - перевод : совершаются - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Они клеймят Интернет как место, где совершаются преступления. | They label the internet as a place where crimes are committed. |
Богослужения совершаются ежедневно. | Services are held every day. |
Эти злодеяния совершаются ежедневно. | These outrages continue on a daily basis. |
b) когда они совершаются в целях создания условий для незаконного ввоза мигрантов | (b) When committed for the purpose of enabling the smuggling of migrants |
Отвратительнейшие акты терроризма совершаются самой Индией. | The worst practices of terrorism are committed by India itself. |
Если подобные акты совершаются во время вооруженного конфликта, они могут представлять собой военные преступления. | If committed during an armed conflict, such acts may constitute war crimes. |
Кто несет ответственность, когда совершаются такие преступления? | Who is responsible when such crimes happen? |
И наоборот, некоторые преступления влекут за собой более суровые наказания, если они совершаются в отношении женщины. | On the other hand, some crimes are more severely punished when they are committed against women. |
Акты насилия совершаются и в отношении международных сил. | International forces are not immune to the violence. |
Все террористические акты подлежат осуждению, независимо от того, совершаются ли они отдельными лицами, негосударственными субъектами или государствами. | All acts of terrorism are condemnable, whether committed by an individual, a non State actor or a State. |
Сделки по фьючерсным контрактам совершаются до истечения их срока. | Commodity futures are generally traded before their expiration date. Indeed, only 2 of contracts end in the delivery of the physical commodity. |
Я забыл принято считать, что браки совершаются на небесах. | I forgot that once accepted, it's vulgar to suggest marriage isn't arranged in heaven. |
Азербайджанская Республика безоговорочно осуждает подобные акты независимо от того, кем они совершаются отдельными лицами, группами, организациями или государствами. | The Azerbaijani Republic unequivocally condemned such acts, whether committed by individuals, groups, organizations or States. |
Как представляется, акты терроризма, какими бы ужасными они ни были, заслуживают осуждения только в том случае, если они совершаются отдельными лицами или организациями. | It would seem that acts of terrorism, as condemnable as they are, are only condemnable if they are carried out by individuals or organizations. |
Наблюдательные полеты совершаются над территориями России, США, Канады, стран Европы. | Observation flights take place over territories of Russia, the U.S., Canada, countries of Europe. |
Каждый день непрестанно во многих районах мира совершаются вопиющие преступления. | Day after day, without a moment of respite, in many parts of the world, flagrant abuses are committed. |
12. Нападения на малые государства не всегда совершаются другими государствами. | 12. Attacks on small States do not always come from other States. |
Теперь аналогичные акты совершаются против законных и мирных политических групп. | Now similar attacks are being directed at lawful, peaceful political gatherings. |
Число актов насилия не только возросло, но они совершаются теперь открыто, что доказывает, что совершающие их действуют совершенно безнаказанно. | Not only have the acts of violence increased, but they are now committed openly proof that their perpetrators enjoy total impunity. |
И нельзя позволять слабым правительствам допускать массовые убийства на своей территории, даже если они и не совершаются по их приказу. | And weak governments should not be allowed to permit massacres to take place on their own territory even if they are not themselves carrying out the massacre. |
147. Один из свидетелей, давший показания Специальному комитету, представил следующую информацию, касающуюся убийств, и того, сколь произвольно они порой совершаются | 147. A witness who testified before the Special Committee provided the following information concerning killings and the arbitrary manner in which they are at times carried out |
Однако под предлогом самозащиты часто совершаются и гораздо менее достойные деяния. | But claims of self defense also find less reputable invocations. |
Происходит мало насилия, а также не совершаются нападения на правительственные здания. | There is little violence, and no attacks on government buildings. |
Самый крупный аэропорт находится в Ашхабаде, откуда совершаются регулярные международные рейсы. | The largest airport is Ashgabat Airport, with regular international flights. |
Он также считает, что в Дарфуре совершаются и преступления против человечества. | He considers also that crimes against humanity have also been committed in Darfur. |
Все эти акты совершаются людьми, прикрывающимися фальшивыми религиозными и националистическими лозунгами. | All of those acts are carried out by people under the banner of false religious and nationalistic slogans. |
Девяносто три процента случаев насилия совершаются мужчинами и 14 процентов женщинами36. | 93 of the cases are committed by men, and 14 by women. |
Преступления против человечества совершаются в невиданных со времен великой катастрофы масштабах. | Crimes against humanity have been perpetrated on a scale not seen since the Holocaust. |
Ужасающие преступления и зверства совершаются всеми сторонами на территории бывшей Югославии. | Horrible crimes and atrocities have been committed by all parties in the territory of the former Yugoslavia. |
То, благодаря чему совершаются открытия, просто продвигают науку на ступень дальше. | What makes something breaking science is it moves the field forward. |
Преступления, которые совершаются сегодня для борьбы с наркотиками должны быть осуждены. | The crimes which are being committed today in the name of drug detention must be denounced. |
Пытки подлежат наказанию в соответствии с Уголовным кодексом Албании независимо от того, совершаются они гражданами страны или находящимися в Албании иностранцами. | Torture was punishable under the Albanian Criminal Code whether committed by Albanians or foreign citizens in Albania. |
Г н Амайо (Кения) говорит, что, хотя террористические акции совершаются отдельными лицами и группами лиц, они совершают их в рамках государств. | Mr. Amayo (Kenya) said that, while terrorist acts were perpetrated by individuals and groups, such entities operated within States. |
Кроме того, уголовными преступлениями являются оскорбление действием и сексуальное домогательство независимо от того, совершаются ли они дома или на рабочем месте. | In addition, assault and sexual harassment were penal offences, whether at home or at the workplace. |
От 20 до 25 самоубийств совершаются в состоянии алкогольного либо наркотического опьянения. | In people with more than one medical condition the risk was particularly high. |
Это еще один пример тех жестокостей, которые совершаются в отношении гражданских лиц. | That is another example of the kinds of atrocities committed against civilians. |
Кубинские неправительственные организации осуждают акты государственного терроризма, которые совершаются против нашего народа. | We Cuban NGOs condemn the acts of State terrorism committed against our people. |
Имеются все свидетельства того, что совершаются военные преступления и преступления против человечества. | There are strong indications that war crimes and crimes against humanity have taken place. |
При проведении предосудительных акций, известных как quot этническая чистка quot , совершаются зверства. | In pursuit of the reprehensible notion of quot ethnic cleansing quot , atrocities are being committed. |
В отношении ангольского народа совершаются действия, представляющие собой ужасающее преступление против человечества. | A terrible crime against humanity is being perpetrated against the Angolan people. |
100. По прежнему время от времени при поддержке Ирана совершаются диверсионные акты. | 100. The acts of sabotage supported by Iran are still being occasionally committed. |
Когда совершаются гнусные преступления, обычные наказания, даже смертная казнь, утрачивают свою эффективность. | When revolting crimes were perpetrated, the usual sanctions, including the death penalty, were no longer effective. |
Кроме того, мы впервые смогли осудить все акты терроризма, независимо от их мотивов, от того, кто их совершает и где они совершаются. | For the first time, we were also able to condemn all acts of terrorism, regardless of motive, of who commits them and of where they are committed. |
Параллельно была создана Комиссия по финансовому анализу, осуществляющая мониторинг сделок, в отношении которых возникает подозрение, что совершаются они с целью отмывания денег. | At the same time, it had established the Commission for Financial Analysis, which monitored transactions having a suspected link with money laundering. |
Из за строгости законов аборты совершаются тайно и приводят к смерти молодых угандиек. | With the strict law against abortion it is still being carried out behind doors leading to death of youthful Ugandans. |
Похожие Запросы : они делают - они бы - они любят - они становятся - что они - они получили - они сами - они требуют - они утверждают, - они были - Они представляют