Перевод "они функционируют" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

они - перевод : они функционируют - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Как они образуются? Как функционируют?
I mean, how do they form? How do they operate?
Они также функционируют как credentia ls.
They also function as credentia ls.
Они функционируют даже когда вы спите.
They work even when you sleep.
Большую часть времени они функционируют как ГАИ.
Most of the time they function as traffic cops.
Обе они функционируют по всей территории Косово.
Both are operational throughout Kosovo.
Они функционируют на всей территории Косово относительно свободно.
They operate relatively freely throughout Kosovo.
Как функционируют?
How do they operate?
Функционируют правительственные департаменты.
The departments of government are functioning.
В районе функционируют музеи.
The area of the district is .
И одна вещь меня продолжала беспокоить когда пенисы функционируют, они не ёрзают.
And one thing kept bothering me, and that's, when they're functioning, penises don't wiggle.
Службы не функционируют должным образом.
Services are not functioning properly.
На станции функционируют 2 вестибюля.
The station itself was designed by V.A.
В общинах функционируют воскресные школы.
Religion was included as was singing in many schools.
В некоторых других такие системы либо планируется установить, либо они уже частично функционируют.
In others, it is either planned to set up such systems or they are already partially operating.
Это часть того, как эмоции функционируют.
I mean, that's part of how emotions work.
Аналогичные структуры функционируют и в регионах страны.
Similar structures operate in the regions.
Программа и Счет развития функционируют по разному.
The programme and the Development Account operated differently.
Когда компьютеры впервые появились, было сказано, что они функционируют в миллион раз быстрее, чем нейроны.
When computers were first introduced, they were said to be a million times faster than neurons.
в Салониках и I.V.S. в Ларисе), были переданы муниципалитетам и общинам районов, в которых они функционируют.
of Larissa), were transferred to the Municipalities and Communities of the District in which they operate.
В реальности там, где эти системы функционируют, они недоступны для миллионов людей, живущих в условиях нищеты.
Where they are functioning, some health systems are  in reality inaccessible to millions of those living in poverty.
Функционируют тематические интернет форумы газеты по адресу forum.vobu.com.ua.
Subject oriented internet forums of the newspaper (.forum.vobu.com.ua) are operating.
Функционируют предприятия по производству текстиля, цемента и пластмасс17.
Manufacturing sectors include textiles, cement and plastics.17
районные суды функционируют в качестве судов первой инстанции.
Rayon Courts operate as courts of first instance.
Речные информационные службы уже функционируют в различных вариантах.
RIS are already in operation in manifold ways.
Иностранцы же всегда знают с самого начала схемы, которые функционируют и они не ожидают игры по правилам.
The foreigners always know from the very beginning the schemes that are functioning and they do not expect fair play.
На уровне ПЗЗ функционируют 35 общинных реабилитационных центров (ОРЦ).
On the level of PZZ, there are 35 centers for rehabilitation in the community (CBR) in function.
В его рамках функционируют два подкомитета и рабочая группа.
It has two subcommittees and a working group.
Из них в настоящее время функционируют только 2 больницы.
Of these, the only ones functioning currently are 2 hospitals.
Большую часть времени они функционируют как уборщики отходов из организма и при чрезвычайных ситуациях едят бактерии и вирусы.
Most of the time they function as removing the waste of the body and during emergency times they eat the bacteria and viruses.
4. Справедливая система может быть построена только на основе пристального анализа международных институтов и того, как они функционируют.
4. A just system can only come from a close examination of international institutions and how they operate.
Факторы роста функционируют как сигнальные молекулы для взаимодействия между клетками.
Growth factors typically act as signaling molecules between cells.
Компании, которые функционируют под началом общин меньшинств, нуждаются в поддержке.
Companies operated by minority communities need support.
В настоящее время функционируют кредитные товарищества, крестьянские и домашние хозяйства.
At present, credit associations and peasant and household farms are in operation.
Сейчас в мире функционируют около 6 000 реакторов различного типа.
There are currently about 6,000 reactors of different types in operation in the world.
Функционируют все государственные и финансовые учреждения, объекты здравоохранения, учебные заведения.
All of the governmental and financial establishments as well as public health institutions and schools are operational.
Но такие дебаты могут быть плодотворными, только если они признают экономические и политические ограничения, при которых функционируют современные государства.
But such debates can be fruitful only if they recognize the economic and political constraints under which modern states operate.
Когда они функционируют хорошо, у нас есть всеобщее чувство, что даже если люди не всегда заслуживают доверия, основная справедливость преобладает.
When these function well, we have a general sense that, even though people are not always trustworthy, basic fairness prevails.
Они должны улучшить доступ к информации о том, как правовые системы и законы в действительности функционируют в юрисдикции их стран.
This will provide recipient countries a clearer understanding of the context in which these institutions operate and the complexity of the tasks ahead.
Они должны улучшить доступ к информации о том, как правовые системы и законы в действительности функционируют в юрисдикции их стран.
They should improve access to information about how legal systems and laws actually function in their home jurisdictions.
Таким образом, мы знаем, что они функционируют согласно своим внутренним часам, без понятия о том, какое время суток на поверхности.
And so, in this way we know that they are working on their own internal clocks, rather than somehow sensing the day outside.
Подобным образом, программы, которые часто инсталлируются вместе, могут быть описаны как части единого пакета spyware, даже если они функционируют отдельно.
Likewise, programs that are frequently installed together may be described as parts of the same spyware package, even if they function separately.
Правда, демократические учреждения Польши, несмотря на их недостатки, функционируют довольно хорошо.
True, Poland s democratic institutions, despite their flaws, function rather well.
Иностранные консульства в столице КРГ, Эрбиль, эффективно функционируют в качестве посольств.
Foreign consulates in the KRG s capital, Erbil, effectively function as embassies.
Согласно официальным данным, эти учреждения успешно функционируют с момента их создания.
Official reports indicate a successful operation of these institutions since their foundation.
Обе системы функционируют в интерактивном режиме и охватывают всю территорию страны.
Both SINPI and SINTI are online and available in the whole national territory.

 

Похожие Запросы : плохо функционируют - функционируют по-разному - созданы и функционируют - функционируют должным образом - функционируют не в состоянии - они делают - они бы - они любят - они становятся - что они - они получили - они сами - они требуют