Перевод "они функционируют" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Как они образуются? Как функционируют? | I mean, how do they form? How do they operate? |
Они также функционируют как credentia ls. | They also function as credentia ls. |
Они функционируют даже когда вы спите. | They work even when you sleep. |
Большую часть времени они функционируют как ГАИ. | Most of the time they function as traffic cops. |
Обе они функционируют по всей территории Косово. | Both are operational throughout Kosovo. |
Они функционируют на всей территории Косово относительно свободно. | They operate relatively freely throughout Kosovo. |
Как функционируют? | How do they operate? |
Функционируют правительственные департаменты. | The departments of government are functioning. |
В районе функционируют музеи. | The area of the district is . |
И одна вещь меня продолжала беспокоить когда пенисы функционируют, они не ёрзают. | And one thing kept bothering me, and that's, when they're functioning, penises don't wiggle. |
Службы не функционируют должным образом. | Services are not functioning properly. |
На станции функционируют 2 вестибюля. | The station itself was designed by V.A. |
В общинах функционируют воскресные школы. | Religion was included as was singing in many schools. |
В некоторых других такие системы либо планируется установить, либо они уже частично функционируют. | In others, it is either planned to set up such systems or they are already partially operating. |
Это часть того, как эмоции функционируют. | I mean, that's part of how emotions work. |
Аналогичные структуры функционируют и в регионах страны. | Similar structures operate in the regions. |
Программа и Счет развития функционируют по разному. | The programme and the Development Account operated differently. |
Когда компьютеры впервые появились, было сказано, что они функционируют в миллион раз быстрее, чем нейроны. | When computers were first introduced, they were said to be a million times faster than neurons. |
в Салониках и I.V.S. в Ларисе), были переданы муниципалитетам и общинам районов, в которых они функционируют. | of Larissa), were transferred to the Municipalities and Communities of the District in which they operate. |
В реальности там, где эти системы функционируют, они недоступны для миллионов людей, живущих в условиях нищеты. | Where they are functioning, some health systems are in reality inaccessible to millions of those living in poverty. |
Функционируют тематические интернет форумы газеты по адресу forum.vobu.com.ua. | Subject oriented internet forums of the newspaper (.forum.vobu.com.ua) are operating. |
Функционируют предприятия по производству текстиля, цемента и пластмасс17. | Manufacturing sectors include textiles, cement and plastics.17 |
районные суды функционируют в качестве судов первой инстанции. | Rayon Courts operate as courts of first instance. |
Речные информационные службы уже функционируют в различных вариантах. | RIS are already in operation in manifold ways. |
Иностранцы же всегда знают с самого начала схемы, которые функционируют и они не ожидают игры по правилам. | The foreigners always know from the very beginning the schemes that are functioning and they do not expect fair play. |
На уровне ПЗЗ функционируют 35 общинных реабилитационных центров (ОРЦ). | On the level of PZZ, there are 35 centers for rehabilitation in the community (CBR) in function. |
В его рамках функционируют два подкомитета и рабочая группа. | It has two subcommittees and a working group. |
Из них в настоящее время функционируют только 2 больницы. | Of these, the only ones functioning currently are 2 hospitals. |
Большую часть времени они функционируют как уборщики отходов из организма и при чрезвычайных ситуациях едят бактерии и вирусы. | Most of the time they function as removing the waste of the body and during emergency times they eat the bacteria and viruses. |
4. Справедливая система может быть построена только на основе пристального анализа международных институтов и того, как они функционируют. | 4. A just system can only come from a close examination of international institutions and how they operate. |
Факторы роста функционируют как сигнальные молекулы для взаимодействия между клетками. | Growth factors typically act as signaling molecules between cells. |
Компании, которые функционируют под началом общин меньшинств, нуждаются в поддержке. | Companies operated by minority communities need support. |
В настоящее время функционируют кредитные товарищества, крестьянские и домашние хозяйства. | At present, credit associations and peasant and household farms are in operation. |
Сейчас в мире функционируют около 6 000 реакторов различного типа. | There are currently about 6,000 reactors of different types in operation in the world. |
Функционируют все государственные и финансовые учреждения, объекты здравоохранения, учебные заведения. | All of the governmental and financial establishments as well as public health institutions and schools are operational. |
Но такие дебаты могут быть плодотворными, только если они признают экономические и политические ограничения, при которых функционируют современные государства. | But such debates can be fruitful only if they recognize the economic and political constraints under which modern states operate. |
Когда они функционируют хорошо, у нас есть всеобщее чувство, что даже если люди не всегда заслуживают доверия, основная справедливость преобладает. | When these function well, we have a general sense that, even though people are not always trustworthy, basic fairness prevails. |
Они должны улучшить доступ к информации о том, как правовые системы и законы в действительности функционируют в юрисдикции их стран. | This will provide recipient countries a clearer understanding of the context in which these institutions operate and the complexity of the tasks ahead. |
Они должны улучшить доступ к информации о том, как правовые системы и законы в действительности функционируют в юрисдикции их стран. | They should improve access to information about how legal systems and laws actually function in their home jurisdictions. |
Таким образом, мы знаем, что они функционируют согласно своим внутренним часам, без понятия о том, какое время суток на поверхности. | And so, in this way we know that they are working on their own internal clocks, rather than somehow sensing the day outside. |
Подобным образом, программы, которые часто инсталлируются вместе, могут быть описаны как части единого пакета spyware, даже если они функционируют отдельно. | Likewise, programs that are frequently installed together may be described as parts of the same spyware package, even if they function separately. |
Правда, демократические учреждения Польши, несмотря на их недостатки, функционируют довольно хорошо. | True, Poland s democratic institutions, despite their flaws, function rather well. |
Иностранные консульства в столице КРГ, Эрбиль, эффективно функционируют в качестве посольств. | Foreign consulates in the KRG s capital, Erbil, effectively function as embassies. |
Согласно официальным данным, эти учреждения успешно функционируют с момента их создания. | Official reports indicate a successful operation of these institutions since their foundation. |
Обе системы функционируют в интерактивном режиме и охватывают всю территорию страны. | Both SINPI and SINTI are online and available in the whole national territory. |
Похожие Запросы : плохо функционируют - функционируют по-разному - созданы и функционируют - функционируют должным образом - функционируют не в состоянии - они делают - они бы - они любят - они становятся - что они - они получили - они сами - они требуют