Перевод "он имеет дело с" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Он имеет дело с легкими. | It's dealing with the lungs. |
Этот полковник не знает, с чем он имеет дело. | That colonel doesn't know what he's in for. |
История имеет дело с прошлым. | History deals with the past. |
Может, имеет дело с Гояцем. | Maybe he made a deal with Goyaz. |
Он хочет знать, как график SLAM имеет дело с неразличимыми ориентирами. | He wants to know how Graph SLAM deals with non distinguishable landmarks. |
Первая часть курса имеет дело с максимизированием | The first part of the course deals with the maximize |
29. Буркина Фасо имеет дело с иммиграцией довольно давно. | 29. Burkina Faso has long experienced immigration. |
Каждый, кто имеет дело с любой фирмой бренда Virgin, ... | CA |
Что, женщина имеет дело с самым ужасающим мировой торговли | What, a woman deals with the most horrific world trade |
Это дело имеет первостепенное значение. | This is a matter of the utmost importance. |
Таким образом, мой дядя имеет дело только с механическим фасадом. | So my uncle is only dealing with a mechanical interface. |
Термин печеночный означает, что данный сосуд имеет дело с печенью. | Hepatic deals with the liver. |
Какая тригонометрическая функция имеет дело с прилежащим катетом и гипотенузой? | So what trig function deals with adjacent and hypotenuse. |
Но для меня, причина для этого всущности имеет дело с собаками, | But for me, the reason for this actually has to do with dogs. |
ФХ Медиа имеет дело с народными массами и удовлетворяет их потребности. | FH The media deals with and covers the needs of the masses. |
И они управляют практически всем, с чем имеет дело нервная система. | And they're controlling basically everything that the nervous system has to do. |
Я тот, ваш мужчина имеет дело с так как один год. | I am the one your man is having an affair with since one year. |
Общество по охране дикой природы в основном имеет дело с растениями. | Wildlife Conservation Society more dealing with plants. |
Профиль Клиента С какими типами клиентов в настоящее время имеет дело? | Customer profile What kinds of customers does it currently deal with? |
Он имел дело с такими больными. | Been pretty successful in cases like yours. |
Как и другие экспертные системы, CLIPS имеет дело с правилами и фактами. | Facts and rules Like other expert system languages, CLIPS deals with rules and facts. |
Потому что обычно наше тело имеет дело с этой проблемой все время. | Because normally, your body is dealing with this problem all the time. |
Так же, как наш дом все время имеет дело с утечкой воды. | So your house is dealing with leaks all the time, but it's fixing them. |
Модуль позволяет управлять архитектурой. Контроллера, то, что имеет дело с пользователем действий. | The controller, the thing that deals with user actions. |
И у меня была своего рода сумасшедший теории, как, что он имеет дело с Элизабет Уоррен или что то. | And I had sort of crazy theories, like, that he was having an affair with Elizabeth Warren or something. |
Так же, как наш дом все время имеет дело с утечкой воды. Но он с этим справляется, это слив и так далее. | So your house is dealing with leaks all the time, but it's fixing them. It's draining them out and so on. |
Для меня дело Столетова... имеет нравственно этическую окраску. | 513 lt br gt 00 55 05,713 amp gt 00 55 08,034 lt br gt For me, dealing Stoletova ... 514 lt br gt 00 55 08,752 amp gt 00 55 11,219 lt br gt has a moral and ethical overtones. |
Наоборот. Возбуждать его талант к комбинированию, основанный на его интеллекте, если он у него имеется, и он сразу поймёт, с кем он в действительности имеет дело. | you tempt his power of deduction you count on his intelligence, as far as he has any, and he'll notice right away whom he's actually dealing with. |
Простейшая его форма когда респондент имеет дело с компьютерной программой, сходной с программой CAPI для интервьюера. | A good way to develop software is, in my opinion, to use the method of con tinuos improvements first come up with version one that meets the most important requirements, and then work up to an improved version 2, etc. |
Но для меня, причина для этого всущности имеет дело с собаками, имеет дело с наблюдением того как люди дрессируют щенков, и осознавать, что у них огромные умения взаимодействия, огромные умения развивать отношения. | But for me, the reason for this actually has to do with dogs. It has to do with watching people train puppies, and realizing they have horrendous interaction skills, horrendous relationship skills. |
Организация также имеет дело с производством и сбытом партий транспортных средств по всему миру. | The organization also deals with the manufacturing and distribution of vehicle parts around the world. |
Давайте скажем, что мы имеем дело с изотопом железа, который имеет массовое число 56. | You normally don't hear it like that, but let's say we're dealing with the isotope of iron that has a mass number of 56. |
Мой друг детства он имеет дело с питанием и китайской медицины, и т.д. будет урок на питание и похудение на лето | My childhood friend it deals with nutrition and Chinese medicine, etc. would be a lesson on nutrition and slimming for summer |
Он не имеет ничего общего с этим. | He's got nothing to do with it. |
При допросе кредиторами он отрицал, что хранит деньги в зарубежных странах или в африканской компании, которая имеет дело с алмазами и золотом. | Under questioning by creditors, he denied having money tucked away in foreign countries or in an African company that deals in diamonds and gold. |
Хотя физика имеет дело с разнообразными системами, некоторые физические теории применимы в больших областях физики. | Core theories Though physics deals with a wide variety of systems, certain theories are used by all physicists. |
По словам официального представителя, компания не имеет дело с отловом диких животных или их транспортировкой . | A spokesperson said the company doesn't deal with the capture of wild animals or the transport of them. |
Не менее важное значение имеет и устранение торговых барьеров, с которыми приходится иметь дело Африке. | The reduction of the trade barriers that confront Africa is at least as important. |
f) инициатива Совместное уменьшение угрозы глобальное партнерство имеет дело с особо секретными материалами и оборудованием. | (f) The CTR Global Partnership initiative deals with highly sensitive materials and equipment. |
Он имеет... | He has a... |
Он дело говорит. | He's talking sense for once. |
В общем, дело такое, Мьюли. После того, что ветры с пылью сделали с землей, издольщина не имеет смысла. | After what them dusters done to the land, the tenant system don't work no more. |
Честно говоря, это дело не имеет к ней никакого отношения. | To tell the truth, this matter does not concern her at all. |
К тебе то это какое отношение имеет? Это моё дело! | What does that have to do with you? This is my business! |
К вам то это какое отношение имеет? Это моё дело! | What does that have to do with you? This is my business! |
Похожие Запросы : имеет дело с - имеет дело с - имеет дело с - имеет дело с - имеет дело с - имеет дело только с - имеет дело с неопределенностью - имеет дело непосредственно с - что имеет дело с - имеет дело с информацией - имеет дело с проблемами - он имеет - он имел дело с - имеет дело в основном с