Перевод "он принимает" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

он - перевод :
He

он - перевод : принимает - перевод : он принимает - перевод : он принимает - перевод : принимает - перевод : Он - перевод : принимает - перевод : принимает - перевод : принимает - перевод :
ключевые слова : Where Said Then Accepts Medication Meds Drugs Accept

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Он принимает пищу.
He is eating.
Он принимает душ.
He's taking a shower.
Он принимает витамины.
He takes vitamins.
Он всё принимает всерьёз.
He takes everything seriously.
Он принимает собственные решения.
He makes his own decisions.
Он принимает форму Гауранги.
Rādhā ruchi He becomes Gaurāṅga.
Чеки он не принимает.
Checks he didn't approve.
Элементы того, что он принимает для победы и то, что он принимает обратить игры.
The elements of what it takes to win and what it takes to draw the game.
Он принимает ванну каждое утро.
He takes a bath each morning.
Он принимает ванну каждое утро.
He takes a bath every morning.
Где Марк? Он принимает душ.
Where's Mark? He's having a shower.
Он принимает традиционные римские ценности
He's embracing traditional Roman values.
Ежегодно он принимает более полумиллиона посетителей.
It annually hosts more than half million visitors.
Он принимает на вход вашу программу.
I, it takes as input, your program.
И он принимает кучу разной дури.
So then he does a whole lot of drugs.
Но он также принимает произвольную строку.
So
Он принимает меня с моими чудачествами.
He understands my little foibles.
Он принимает состояние и он говорит вам, что делать.
It takes a state and it tells you what to do.
Я всегда подозревал, что он принимает наркотики.
I always suspected him of using drugs.
Однако он не принимает похвалу очень хорошо.
However he does not take praise very well.
Он принимает активное участие в разработке рецептов.
He is active in the development of recipes.
Он принимает к сведению пресс релиз Узбекистана.
He notes the press release of Uzbekistan.
Он принимает это близко к сердцу, док.
He's taking it hard, doc.
Видишь ли, он принимает это как данность...
You see, he takes it for granted that...
И смотреть это две функции, которые он принимает, Он принимает, что мы называем getter функция и затем функции реакции.
And watch is two functions that it takes, it takes what we would call getter function and then the reaction function.
Он один принимает решение, и Он Самый быстрый в расчете.
His indeed is the judgement and He is swift at reckoning.
Он один принимает решение, и Он Самый быстрый в расчете.
Only His is the command and He is the Swiftest At Taking Account.
Он один принимает решение, и Он Самый быстрый в расчете.
Surely His is the judgment He is the swiftest of reckoners.
Он один принимает решение, и Он Самый быстрый в расчете.
His shall be the judgement. And he is the Most Swift of reckoners.
Он один принимает решение, и Он Самый быстрый в расчете.
Surely, His is the judgement and He is the Swiftest in taking account.
Он один принимает решение, и Он Самый быстрый в расчете.
Unquestionably, His is the judgment, and He is the Swiftest of reckoners.
Он один принимает решение, и Он Самый быстрый в расчете.
Behold, His is the judgement. He is the swiftest of those who take account.'
Он один принимает решение, и Он Самый быстрый в расчете.
Surely His is the judgment. And He is the most swift of reckoners.
Кто принимает вас, принимает Меня, а кто принимает Меня, принимает Пославшего Меня
He who receives you receives me, and he who receives me receives him who sent me.
Кто принимает вас, принимает Меня, а кто принимает Меня, принимает Пославшего Меня
He that receiveth you receiveth me, and he that receiveth me receiveth him that sent me.
Он ответил Воистину, Аллах принимает только от богобоязненных.
'God accepts only of the godfearing,' said the other.
А он сказал Бог принимает только от благочестивых
'God accepts only of the godfearing,' said the other.
А он сказал Бог принимает только от благочестивых
Said the other Allah accepteth only from the God fearing.
Он ответил Воистину, Аллах принимает только от богобоязненных.
The former said Verily, Allah accepts only from those who are Al Muttaqun (the pious see V. 2 2).
А он сказал Бог принимает только от благочестивых
The former said Verily, Allah accepts only from those who are Al Muttaqun (the pious see V. 2 2).
Он ответил Воистину, Аллах принимает только от богобоязненных.
He Said, God accepts only from the righteous.
А он сказал Бог принимает только от благочестивых
He Said, God accepts only from the righteous.
Он ответил Воистину, Аллах принимает только от богобоязненных.
Thereupon the former said 'Allah accepts offerings only from the God fearing.
А он сказал Бог принимает только от благочестивых
Thereupon the former said 'Allah accepts offerings only from the God fearing.
Он ответил Воистину, Аллах принимает только от богобоязненных.
(The other) answered Allah accepteth only from those who ward off (evil).

 

Похожие Запросы : он принимает видение - но он принимает - если он принимает - он принимает шары - если он принимает - он принимает два - он принимает возрастов - он принимает участие - что он принимает - он принимает меры - он принимает веру