Перевод "он приходит к выводу что" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

он - перевод :
He

что - перевод : приходит - перевод : что - перевод : приходит - перевод : что - перевод : он - перевод : приходит - перевод : что - перевод : Он - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

приходит к выводу о том, что
Finds that
Она приходит к выводу
She concludes
Самеха Элван приходит к выводу
Back to Sameeha Elwan, who concludes
Комитет приходит к выводу о том, что это не так.
It concludes that they do not.
Группа приходит к выводу о том, что он имеет право участвовать в программе для просроченных претензий.
The Panel determines that he is eligible to participate in the late claims programme.
Он приходит к выводу о том, что данное сообщение является приемлемым, и приступает к его рассмотрению по существу.
It concludes that the communication is admissible and proceeds to an examination on the merits.
В результате, приходит он к выводу, излишне сложные модели могут регулярно выдавать ошибочную информацию.
As a result, he concluded, highly complex models may regularly yield misleading information.
Поэтому Комитет приходит к выводу, что имело место нарушение пункта 2 статьи 19.
The Committee accordingly concludes that there has been a violation of article 19, paragraph 2.
Бурума приходит к выводу, что Китай это нечто значительно большее, чем просто государство нация.
China is much more than just a nation state, Buruma concludes.
Анонимный автор приходит к выводу, что международный характер конфликта в Twitter оправдывает этот шаг
The unnamed author reasoned that Twitter's international appeal justified the move Twitter is an efficient media and a extremely strong microphone on the international level and before Saudi takes it over it must become controlled by Iranians.
В этой связи Комитет приходит к выводу о том, что данная жалоба является неприемлемой.
For these reasons, the Committee concludes that this claim is inadmissible.
Поэтому он приходит к выводу о приемлемости сообщения в силу того, что в нем затрагиваются вопросы по статье 17.
It therefore concludes that the communication is admissible insofar as it raises issues under article 17.
Мы пришли к выводу, что он гений.
We came to the conclusion that he is a genius.
Я пришёл к выводу, что он виновен.
I have come to the conclusion that he is guilty.
Они пришли к выводу, что он солгал.
They concluded that he had told a lie.
Они пришли к выводу, что он лжёт.
They concluded he was lying.
Он придет к выводу.
He'll come to the conclusion.
После посещения нескольких свадеб блогер приходит к выводу, что есть еще много традиций для познания .
After attending several weddings, the blogger concludes that there is more to discover in terms of local tradition.
Комитет приходит к выводу о наличии нарушения пункта 1 статьи 14 Конвенции.
The Committee concludes that there has been a violation of article 14, paragraph 1, of the Convention.
Комитет приходит к выводу о наличии нарушения пункта 1 статьи 14 Конвенции.
For these reasons, and considering the fact that the Government has changed since the alleged torture, the Committee considers that the complainant has failed to show that substantial grounds exist to prove that he would be at a real and personal risk of being subjected to torture if removed from Sweden.
Мы пришли к выводу, что он был прав.
We came to the conclusion that he had been right.
Специальный докладчик приходит к выводу, что различие в первую очередь кроется в подходе к вопросу о личной свободе.
Section IV examines the distinction between torture and cruel, inhuman or degrading treatment or punishment.
УСВН приходит к выводу о том, что углубленная оценка не рассматривалась Советом или его вспомогательными органами.
OIOS concludes that the in depth evaluation was not reviewed by the Council or its subsidiary bodies.
Поэтому Комитет приходит к выводу о том, что пункты 3b и d статьи 14 не нарушались.
The Committee therefore finds no violation of article 14, paragraphs 3 (b) and (d).
Соответственно Комитет приходит к выводу о том, что права авторов, предусмотренные этим положением, не были нарушены.
Accordingly, the Committee concludes that the authors apos rights under this provision were not violated.
В связи с этим он приходит к выводу о том, что это произошло по вине Секретариата, и просит Председателя восстановить этот пункт.
He could only conclude, therefore, that the omission was due to an oversight on the part of the Secretariat and wished to request the Chairman to arrange to have that omission rectified.
Соответственно, Комитет приходит к выводу о том, что данная жалоба является неприемлемой согласно статье 2 Факультативного протокола.
Consequently, the Committee finds this claim inadmissible under article 2 of the Optional Protocol.
Таким образом, Комитет приходит к выводу о том, что было нарушено право автора на справедливое судебное разбирательство.
The Committee therefore concludes that the author apos s right to a fair trial was violated.
Суд пришел к выводу, что он был слишком нерешителен.
The court concluded that he had been too indecisive.
Во время медитации Ёсимицу приходит к выводу, что если бы он часто обращал внимание на меч, он был бы не лучше, чем Нобунага или Кошмар.
In meditation, Yoshimitsu decides that if he were to give in to his hatred, he would be no better than Nobunaga or Nightmare.
Государство участник приходит к выводу о том, что в данном случае отсутствовали какие либо нарушения статьи 26 Пакта.
The State party concludes that there has been no violation of article 26 of the Covenant in the present case.
Комитет приходит к выводу о том, что это утверждение является неприемлемым в соответствии со статьей 2 Факультативного протокола.
The Committee concludes that this claim is inadmissible under article 2 of the Optional Protocol.
Соответственно Группа приходит к выводу о том, что данная претензия не может быть принята к рассмотрению в соответствии с решением 12.
Accordingly, the Panel finds that this claim is not eligible for filing under decision 12.
Учитывая конкретные обстоятельства дела автора, Комитет приходит к выводу о наличии нарушения статьи 19 Пакта.
In the circumstances of the author apos s case, the Committee concludes that there has been a violation of article 19 of the Covenant.
Родригез приходит к выводу, что за всю историю люди создали десять типов канонов красоты, которые и демонстрируются в видеоролике.
Rodríguez reviews what people throughout history inspired the ten beauty styles selected for the video's compilation.
Оно приходит к выводу, что в данном случае нет дискриминации, поскольку положение в Португалии и Анголе не является одинаковым.
It concludes that, in the present case, there was no discrimination, because the situation was not the same in Portugal and in Angola.
Поэтому Группа приходит к выводу о том, что Иран не представил достаточной информации, подтверждающей обстоятельства и сумму заявленных потерь.
The Panel also finds that Iran incurred costs in providing medical treatment and related public health services to these refugees.
Поэтому Группа приходит к выводу о том, что Иран не представил достаточных доказательств, подтверждающих обстоятельства и испрашиваемую сумму потерь.
The Panel also finds that all the expenses were incurred as a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait.
Группа приходит к выводу о том, что претензии с такими упущениями не отвечают формальным требованиям, предусмотренным статьей 14 Регламента.
The Panel determines that claims with such deficiencies fail to comply with the formal requirements under article 14 of the Rules.
Группа приходит к выводу о том, что Кувейт, в нарушение требований решения 12, не сделал юридического заявления о смерти.
The Panel finds that no legal declaration of death has been made by Kuwait, a requirement of decision 12.
Поэтому Комитет приходит к выводу, что авторы не подвергались дискриминации по языковому признаку, и заключает, что нарушение статьи 26 Пакта отсутствовало.
Accordingly, the Committee finds that the authors have not been discriminated against on the ground of their language, and concludes that there has been no violation of article 26 of the Covenant.
Соответственно Комитет приходит к выводу, что автор не имеет претензии по статье 2 Факультативного протокола и что настоящее сообщение является неприемлемым.
The Committee accordingly concludes that the author has no claim under article 2 of the Optional Protocol, and that the communication is inadmissible.
С учетом этих обстоятельств Комитет не приходит к выводу о нарушении пункта 1 статьи 14 Пакта.
In the circumstances, the Committee makes no finding of a violation of article 14, paragraph 1, of the Covenant.
Пищковский приходит к выводу , что маркетинг в социальных сетях исключительно на русском языке не настраивает против себя украинскую интернет аудиторию.
Pishkovtsiy concludes that Russophone social media marketing (SMM) accounts alone are unlikely to disturb the Ukrainian Internet audience.
Комитет приходит к выводу о том, что эта часть жалобы является неприемлемой согласно пункту 2 b) статьи 5 Факультативного протокола.
The Committee concludes that this part of the claim is inadmissible under article 5, paragraph 2 (b), of the Optional Protocol.

 

Похожие Запросы : он приходит к выводу, что - он приходит к выводу, что - он приходит к выводу, - приходит к выводу, что - приходит к выводу, - приходит к выводу - автор приходит к выводу, - Суд приходит к выводу - он пришел к выводу, что - он пришел к выводу, что - он пришел к выводу - он пришел к выводу - к выводу - он приходит - Он приходит