Перевод "он стал бы" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

он - перевод :
He

бы - перевод : стал - перевод : стал - перевод : стал - перевод : он - перевод : стал - перевод : Он - перевод : он стал бы - перевод :
ключевые слова : Wish Wouldn Might Where Said Then Became Become Started Since Wouldn

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Он стал бы фтором.
It would be fluorine.
Думаешь, он стал бы колебаться?
No. A man like that would save his own skin first.
Он бы не стал спорить.
He'll agree with you. Tell me.
Он не стал бы другим.
He wouldn't be any different.
Он не стал бы врать.
He wouldn't lie.
Если бы он был счастлив, возможно, он стал бы высокомерным.
If he had been happy, he might have become a snob.
Он бы никогда не стал опять человеком.
He'd never be human again.
Он бы не стал со мной так поступать.
He wouldn't do that to me.
Он бы не стал убивать Роберта, мистер Чарльз.
He wouldn't kill Robert, Mr. Charles.
Если бы он родился в лучшие времена, то стал бы знаменитым.
Born in better times, he would have become famous.
Если бы Господь поселился в море, он точно стал бы китом.
Mind, lad, if God ever wanted to be a fish, he'd be a whale. Believe that, he'd be a whale.
Если бы он не был президентом, он бы стал поп звездой и пел бы на свадьбах.
If he wasn't president, he could have become a pop star and sing at weddings.
Стал бы.
Oh, yes, you would.
Стал бы я тебе врать? Да, думаю, стал бы .
Would I lie to you? Yes, I think you would lie to me.
Стал бы я вам врать? Да, думаю, стал бы .
Would I lie to you? Yes, I think you would lie to me.
Скажи Если бы Аллах пожелал, то я не стал бы читать его вам, и Он не стал бы обучать вас ему.
Say Had God pleased I would never have recited it to you, nor would He have given you comprehension of it.
Скажи Если бы Аллах пожелал, то я не стал бы читать его вам, и Он не стал бы обучать вас ему.
Say thou had Allah so willed. Would not have rehearsed it unto you, nor would He have acquainted you therewith.
Скажи Если бы Аллах пожелал, то я не стал бы читать его вам, и Он не стал бы обучать вас ему.
Say (O Muhammad SAW) If Allah had so willed, I should not have recited it to you nor would He have made it known to you.
Скажи Если бы Аллах пожелал, то я не стал бы читать его вам, и Он не стал бы обучать вас ему.
Say, Had God willed, I would not have recited it to you, and He would not have made it known to you.
Скажи Если бы Аллах пожелал, то я не стал бы читать его вам, и Он не стал бы обучать вас ему.
Tell them 'Had Allah so willed, I would not have recited the Qur'an to you, nor would Allah have informed you of it.
Скажи Если бы Аллах пожелал, то я не стал бы читать его вам, и Он не стал бы обучать вас ему.
Say If Allah had so willed I should not have recited it to you nor would He have made it known to you.
Если бы не деньги его жены, он никогда бы не стал директором.
Without his wife's money, he would never be a director.
Если бы он не убежал, то стал бы жертвой убийства или исчезновения.
Had he not escaped, he would have been the victim of an assassination or disappearance.
А может, он и не стал бы драться, если бы был трезв.
Maybe when he isn't drunk he wouldn't fight.
А если бы он стал матадором, смерть преследовала бы его всю жизнь.
But if he had become a matador, he would have lived with death all his life. Now, he can live with life and we can be married.
Я бы хотела, чтобы он стал шоу, чтобы расслабиться.
I would love for it to become that 'go to' show to unwind.
Если бы он учил стихи из библии для воскресной школы, он стал бы хорошим мальчиком.
If he'd learned his Bible verses for Sunday school, he might be a better boy.
Кем бы я стал? Кем бы я стал?
What would I be? What would I be?
Стал бы ехидничать?
Mock you?
Он бы скорее умер, чем стал работать на того человека.
He would sooner rather die than work for that man.
Если б все были, как он, я стал бы безработным.
If everyone were like him, I'd be jobless.
Он стал чтото подозревать, возможно ли, что бы моя невеста...? .
Do you dare to doubt my fiancée...?
Он не стал бы делать запись. В любом случае, спасибо.
Thanks just the same.
И он стал бы читать его им то они не уверовали бы в него.
And he had recited it to them, and they had not believed (it would have been different).
И он стал бы читать его им то они не уверовали бы в него.
In order that he read it to them, even then they would not have believed in it.
И он стал бы читать его им то они не уверовали бы в него.
and he had recited it to them, they would not have believed in it.
И он стал бы читать его им то они не уверовали бы в него.
And he had read it unto them, even then they would not have been believers therein.
И он стал бы читать его им то они не уверовали бы в него.
And he had recited it unto them, they would not have believed in it.
И он стал бы читать его им то они не уверовали бы в него.
And he had recited it to them, they still would not have believed in it.
И он стал бы читать его им то они не уверовали бы в него.
they would still not have believed in it.
И он стал бы читать его им то они не уверовали бы в него.
And he had read it unto them, they would not have believed in it.
Стал бы я врать?
Would I tell a lie?
Я стал бы сомневаться.
I would hesitate. Now I must go.
Я стал бы генералом.
I would be a General.
И он елки рубить не стал бы! Не то, что некоторые...
He must've been a good person, if a steamship was named after him.

 

Похожие Запросы : стал бы - он стал - он стал - он стал - он стал - я стал бы - он бы - он бы - он стал нормальным - он стал президентом - когда он стал - он стал королем - он стал известен - Я бы не стал