Перевод "он считал что" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Джерард придумал план, он считал, что всех уничтожит, он считал себя великим. | Gerard thought that he had a plan, and he thought that he was going to take everybody down, he thought that he was the man. |
Он считал, что Земля круглая. | He believed that the earth was round. |
Он считал, что Земля круглая. | He believed the Earth round. |
Так он считал. | He was that way about me. |
Он считал, что эти деньги ушли безвозвратно. | He regarded the money as gone. |
Он считал, что существует три типа дружбы. | And Aristotle thought that there were three types of friendship. |
Он считал, что он может изменить мир, и он был прав. | He believed that he could change the world, and he was right. |
Он считал, что войн вообще не должно быть. | Wars shouldn t happen at all, he believed. |
Он не считал, что нуждается в их защите. | He did not think he needed their protection. |
Новый президент сделал то, что он считал правильным. | The new president did what he thought was right. |
Он считал, что нужны лишь сложение и вычитание. | He said you needed addition and subtraction. |
Он считал, что такое отношение уместно для чернокожего. | He thought that was appropriate for the black guy. |
Не думаю, что он считал сторонником и меня. | I do not think he included me. |
Он считал, что есть. Но это было давно. | He used to think so, but it's been a long time. |
Он считал, что его чтото преследует, или ктото. | Thought he was being followed by something or other. |
Он считал себя гением. | He thought that he was a genius. |
Он считал себя счастливчиком. | He considered himself lucky. |
Он считал виновным меня. | He blamed it on me. |
Я считал себя гением... считал, что достиг вершины... | I thought I was great, that I was complete. |
Он призывал сжигать книги, сжигать то, что он считал предметами роскоши. | He advocated a book burning and the burning of what he considered luxury items. |
Он считал, что экономический прогресс неразрывно связан с демократизацией. | He believed economic progress was inextricably linked to democratization. |
Я полагал, что он считал себя обязанным развлечь меня. | And I guess he thought he ought to show me a good time... |
Он считал, что это его миссия карать за грехи. | He thought it was his duty to punish wickedness wherever he found it. |
Неужели он считал, что они и были Дрейком МакХью? | Did he think those things were Drake McHugh? |
Если бы я не считал, что он этого заслужил... | If I didn't think he had it coming... |
Он считал себя достаточно привлекательным. | He thought of himself as being charming enough. |
Он считал себя достаточно очаровательным. | He thought of himself as being charming enough. |
Весь урок он считал ворон. | During the entire lesson, he counted flies. |
Он считал мир ужасным местом. | He thought the world was a horrible place. |
Но он считал себя гостем. | But he thought he was a guest. |
Он считал, что предоставлял конгрессу сбалансированную информацию по состоянию бюджета. | He testified that it is important to run surpluses to pay down the debt, but that surpluses must not be so large that the government winds up owning American industry. |
Он считал, что предоставлял конгрессу сбалансированную информацию по состоянию бюджета. | He thought that he was giving balanced testimony to Congress on government budget issues. |
Том считал, что он на самом деле может предсказывать будущее. | Tom believed he could actually predict the future. |
Он считал, что владение маори землями препятствует экономическому развитию колонии. | Continued Māori ownership, he believed, prevented economic development for the colony. |
Он считал, что у молодых людей в Судане нет мотивации. | He thought that young people in the Sudanese society weren't motivated. |
Он считал, что умрёт в определённую ночь в 10 часов. | Thought he was going to die on a certain night at 10 00. |
Он считал себя таким умным, говоря | He though himself so clever with his, |
Напротив, он считал, что вся его мудрость объяснялась исключительно тем, что он знал, чего он не знает. | On the contrary, he thought that whatever wisdom he may have had, stemmed solely from the fact that he simply knew what he didn't know. |
Он считал, что природа должна сама защитить нас от их появления. | He thought nature would protect us from their formation. |
Карл Маркс считал, что могут. | Karl Marx thought so. |
Я считал, что ты счастлива. | I assumed you were happy. |
Я считал, что ты счастлива. | I assumed that you were happy. |
Том считал, что Мэри лжет. | Tom thought Mary was lying. |
Том считал, что Мэри виновна. | Tom thought Mary was guilty. |
Том считал, что Мэри выиграет. | Tom believed that Mary would win. |
Похожие Запросы : он считал, что - он считал, что - он считал, что - он считал, что - он считал, что - считал, что - он считал себя - последовательно считал, что - я считал, что - я считал, что - не считал - считал бы - считал себя - считал его правильным - я считал бы