Перевод "он требовал чтобы" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
он - перевод : чтобы - перевод : он - перевод : требовал - перевод : Он - перевод : требовал - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Он требовал, чтобы белые и небелые использовали раздельные общественные удобства. | It required whites and non whites to use separate public facilities. |
Он требовал, чтоб Джон пошёл туда. | He demanded that John should go there. |
Так как он не требовал возмещения? | Why? Because he didn't file a claim? |
Туземец требовал, чтобы ему предоставили решение суда о выселении. | The indigenous man demanded that a judicial order justifying the eviction be presented. |
Переложите меня на другой бок , говорил он и тотчас после требовал, чтобы его положили, как прежде. | 'Turn me on the other side,' he said, and immediately afterwards asked to be put back as he had been. |
Какой стих Корана требовал, чтобы те путешественники были зажарены живьем? | What Koran verse required those travellers to be roasted alive? |
Не требовал он и полного принятия иммигрантами британских обычаев. | Nor was he asking for the full assimilation of immigrants to British customs. |
Народ требовал ответов. | The people demanded answers. |
Том требовал извинений. | Tom demanded an apology. |
Тот дом требовал покраски. | That house cried for a coat of paint. |
То ты остаток требовал. | First you were demanding the rest of your dough. |
Кроме того, закон требовал, чтобы Директор ЦРУ докладывал ДНР о действиях своего агентства. | In addition, the law required the CIA Director to report his agency's activities to the DNI. |
Он требовал и назначения еще особой комиссии по делу об устройстве инородцев. | He would demand the appointment of a special Committee to inquire into the case of the subject races in that Province. |
Он защищал права людей Ходовы и требовал справедливости в отношении населения страны. | He defended the rights of the Chodové people and demanded justice for the country people. |
Закон требовал от заявителей стать членами одного из перечисленных профсоюзов, чтобы получить соответствующие свидетельства. | The Act required the appellants to become members of one of a list of union groups in order to obtain the certificates. |
Договор Форта Ларами требовал, чтобы как минимум три четверти племени подписались для заключения сделки. | The Fort Laramie Treaty called for at least three quarters of the tribe to sign away land. |
Требовал пленума, грозился обжаловать в ЦК. | You called for a plenary and appealed to the Central Committee. |
Собирать же подати с населения силовыми методами, как того требовал вице король, он отказался. | He also refused to collect feudal taxes, as he was required to do by the viceroy. |
Английский посол требовал непосредственной встречи с президентом. | The English ambassador demanded to meet with the President directly. |
Как председатель, Буш формально требовал, чтобы Никсон в итоге подал в отставку для блага Республиканской партии. | As chairman, Bush formally requested that Nixon eventually resign for the good of the Republican party. |
Одной из первых строк которую я написал была ответом миру, который требовал, чтобы я ненавидел себя. | One of the first lines of poetry I can remember writing was in response to a world that demanded I hate myself. |
Но важнее всего то, что бомбовый прицел Норден требовал, чтобы бомбардир установил визуальный контакт с целью. | But most of all, the Norden bombsight required the bombardier to make visual contact with the target. |
Он также требовал восстановления контроля над Данцигом, который стал вольным городом после Первой мировой войны. | He then demanded German control over the city of Danzig, which had become a free city after World War I. |
Он также требовал от организаторов просить разрешение на демонстрации в которых участвует более 50 людей | Who organize such demonstrations |
Стадион был построен, чтобы заменить Эйрсом Парк после Доклада Тейлора, который требовал, чтобы все футбольные стадионы были оборудованы только сидячими местами. | History The stadium was built to replace Ayresome Park after the Taylor Report, which required all top division football stadia to be all seater. |
Брак требовал одобрения короля Франции и папы римского. | The marriage required the approval of the King of France and a papal dispensation. |
Этот процесс требовал политической решимости, дальновидности и мужества. | The process had required political commitment, foresight and courage. |
Например Андроник II Палеолог использовал деньги прониаров, чтобы финансировать военные экспедиции против Болгарии, но не требовал, чтобы они сами участвовали в походах. | Andronicus II Palaeologus, for example, used the money raised by the pronoiars to finance military expeditions against the Bulgarians, but he did not require them to provide military service themselves. |
Этот Сидней Кидд, леди и джентльмены,.. ...который требовал уважения ото всех, с кем он имел дело... | This Sidney Kidd, ladies and gentlemen, who demanded the respect of all who were connected with him... |
5 вольтовый провод допускал токи до 500 мА, и требовал, чтобы устройства использовали только по 100 мА каждое. | The 5 V pin guaranteed at least 500 mA, and required devices to use only 100 mA each. |
Разумеется, как любой стартап, Подари Дерево.РФ требовал определенных затрат. | Of course, like any start up, Give a Tree.rf required certain expenditures. |
Зачастую депрессия перерастала в психоз, который требовал медицинского лечения. | Often, depression turned into psychosis, and lead to medical treatment. |
Призыв к миру в 1992 году требовал большой смелости. | It took serious courage to ask for peace in '92. |
В Англии её ненавидели парламент даже требовал её высылки. | However, she was much disliked by the people in England. |
В 2007 году требовал у президента Путина освобождения Ходорковского. | In 2007, he appealed to President Putin to release Khodorkovsky. |
Башир был освобожден по той простой причине, что этого требовал закон он отсидел свой 30 месячный срок. | Ba asyir was released for the simple reason that the law required it he had completed his 30 month sentence. |
Полиция в своем заявлении сообщила, что он угрожал 25 летней сотруднице огнестрельным оружием и требовал отдать ему деньги. | The police announced in a statement that he had threatened a 25 year old employee with a firearm and demanded money be handed over. |
Самым интересным условием договора было то, что он требовал согласия французского короля на любой брак дочерей Франциска II. | The most interesting stipulation of the pact was that it required the agreement of the French king to any marriage of the daughters of Francis II. |
Однако этот замысел подразумевал масштабный проект, который требовал высокий уровень организации строительства, а он тогда ещё не существовал. | However, a project of this magnitude required a high level of organization, which as yet did not exist. |
Сложный характер данного вопроса требовал профессионального подхода и детального планирования. | The complicated nature of the issue required a professional approach planned into detail. |
Все они возникали параллельно, но каждый требовал отдельного, последовательного решения. | And each of these things went along sort of in parallel but incrementally were a problem of their own. |
Пойдя на беспрецедентный шаг, Маранзано поставил себя в качестве босса всех боссов () и требовал, чтобы все семьи отдавали ему должное. | In an unprecedented move, Maranzano set himself up as boss of all bosses and required all families to pay tribute to him. |
Во вторых, он заявил, что магистраты второй палаты Конституционного суда, отвода которых он уже требовал в связи с другим делом, не были беспристрастными. | In the second place, he alleged that the judges of the second division of the Constitutional Court, whose dismissal the first author had already requested in connection with another case, lacked impartiality. |
Когда сенатор Майк Мэнсфилд требовал вывести войска из Вьетнама, он ответил, что не хочет еще одного Китая во Вьетнаме . | Urged by Senator Mike Mansfield to withdraw from Vietnam, he replied that he did not want another China in Vietnam. |
В конце концов, эта встреча произошла только потому, что господин Путин получил извинение, которое он требовал от президента Эрдогана. | After all, this meeting only happened because Mr Putin got the apology he demanded from President Erdogan. |
Похожие Запросы : он требовал, чтобы - стандарт требовал - настоятельно требовал - я требовал - не требовал - настоятельно требовал - который требовал - требовал названия - много требовал - не требовал - чтобы он соответствовал - чтобы он понял, - чтобы он работает