Перевод "опыт в реализации" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
опыт - перевод : опыт - перевод : опыт - перевод : опыт - перевод : опыт - перевод : опыт - перевод : реализации - перевод : опыт - перевод : опыт в реализации - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Опыт реализации этого проекта будет тщательно проанализирован. | Experience with this project will be carefully reviewed. |
Польша и Россия имеют достаточный опыт реализации подобных проектов. | The residence of the order was transferred to St. Petersburg where the architect Giacomo Quarenghi built a Maltese chapel. |
Казахстанская сторона готова активно пропагандировать этот опыт и оказывать посильную помощь и участие в реализации проектов. | Kazakhstan is prepared to take active steps to publicize this experience, afford all possible assistance and participate in the implementation of projects. |
Кроме того, здесь оцениваются перспективы достижения более высокого уровня устойчивости, прослеживается положительный опыт в реализации стратегий УПП. | In addition, opportunities for greater sustainability are examined, and positive initiatives presented. |
В нем описываются практические примеры реализации, излагается накопленный опыт, включая методы обращения к вебсервисам, вопросы производительности и безопасности | Practical implementations will be described, highlighting lessons learned, including methods of invoking Web services, performance and security |
54. Опыт проведения Международного года свидетельствует о необходимости предоставления в распоряжение коренных народов ресурсов для целей реализации проектов. | 54. The experience of the International Year demonstrated the need for resources to be made available to indigenous peoples for projects. |
Но недавний опыт путешественников в США должен дать должностным лицам, обеспечивающим безопасность, достаточно оснований, чтобы избежать реализации аналогичной политики. | But travelers recent experiences in the US should give security officials elsewhere good reason to avoid implementing similar policies. |
Сегодня необходимо распространить и более широко применять накопленный в течение десятилетий богатый опыт реализации комплексных подходов на базе общин | Extensive experience gained over decades with integrated community based approaches must now be scaled up and implemented more widely |
О своей заинтересованности в том, чтобы принять участие в реализации такого плана, сообщил ряд учебных заведений, имеющих опыт работы в этой области. | A number of educational institutions with experience in this field have expressed interest in being associated with the implementation of such a scheme. |
Опыт ее реализации свидетельствует о том, что одной только реформы официальной торговой политики недостаточно для стимулирования роста. | Experience shows that reforming formal trade policies is not enough to stimulate growth. |
Полученный опыт и методика реализации этого проекта будут использованы для его осуществления в других районах Ливана и в других городах Средиземноморского побережья. | On the basis of the assessment and the guidelines prepared, the MED POL Programme developed a pilot project for coastal litter management in a number of locations in Lebanon. |
Опыт реализации Программы создания сети по обеспечению устойчивого развития (ПСУР) ПРООН является хорошей основой для разработки предложения по СИДСНЕТ. | The experience of the Sustainable Development Networking Programme (SDNP) of UNDP provides a solid basis in experience for proposing SIDS NET. |
Эффективность реализации программ любой страны зависит от того, в какой степени эта страна может использовать опыт осуществления столь же действенных программ в других странах. | The strength of anyone nation's programs depends on its ability to rely on the existence of equally strong programs in other countries. |
В соответствии с решением об имплементации Схемы сертификации Кимберлийского процесса, принятым в 2002 году в Интерлакене (Швейцария), опыт реализации ССКП должен анализироваться каждые три года. | In accordance with the decision on the implementation of the Kimberley Process Certification Scheme adopted in 2002 in Interlaken (Switzerland) a periodic review of the scheme should be undertaken every three years. |
Некоторый опыт в ННГ | Some experiences do already exist in the NIS |
Опыт | Exp. |
Эти два направления политики тесно взаимосвязаны знания и опыт, накопленные при осуществлении одного направления, являются основным условием реализации задач другого направления. | The two tracks of policy are closely related expertise built up in one track represents a key condition for the strategy applied in the other. |
Опыт. на презентации для венчурного инвестора. Опыт. | Experience you've got to be able to say, |
Подготовка работников для межкультурных программ модели и опыт в Европе, франко германский опыт | We are not trying to give a (new), scientifically based, definition of cross cultural learning , but rather to outline some of the potential opportunities that may be offered by international gatherings if they are planned in this spirit rit |
Накопленный в течение последних месяцев опыт прекращения деятельности ЮНТАК действительно дал Организации возможность еще раз рассмотреть и уточнить процедуры реализации активов и передачи оборудования в подобных ситуациях. | The liquidation of UNTAC over the past months has indeed given the Organization a fresh opportunity to review and define procedures for disposition of assets and transfer of equipment under such circumstances. |
Опыт работы в должности адвоката | Professional experience as lawyer |
Опыт важен в таких ситуациях. | Experience talks in these cases. |
Опыт работы в судебных органах | Judicial experience |
В. Опыт Азиатско Тихоокеанского региона | The experience of the Asian and Pacific Region |
Опыт работы в законодательной области | Experience in legislative work |
В верхней части является опыт. | At the top is the experience. |
Некоторый опыт имеющийся в ННГ | Some experiences do already exist in the NIS |
Опыт в Украине и Молдове | The experience in Ukraine and Moldova |
Проект находится в стадии реализации. | The project is underway. |
Часто используется в реализации спинлоков. | This is where linearizability comes in. |
Недостатки в реализации целей проектов | Shortfall in the realization of project objectives |
УВКБ обладает наибольшими возможностями в отношении оказания помощи в решении сложных гуманитарных проблем, и его опыт в разработке и реализации планов действий в крупномасштабных чрезвычайных ситуациях может задать направление действий. | UNHCR was in the best position to render assistance in complex humanitarian situations, and its expertise in designing and implementing contingency plans for large scale emergency situations could provide a blueprint for action. |
Опыт перемещения | Moving Experience |
Какой опыт! | What an experience! |
Опыт важен. | Experience is important. |
Опыт стран | Country experiences |
Опыт работы | Other information |
Передовой опыт | Good practices |
Опыт работы | Current professional experience |
Полученный опыт | Lessons learned |
О опыт. | B background. |
Опыт таков | And the experience is |
Это опыт. | It's an experience. |
Венгерский опыт | The Hungarian experience |
Томский опыт | The Tomsk story |
Похожие Запросы : опыт реализации - в реализации - в реализации - в реализации - в реализации - в реализации - разрыв в реализации - в ходе реализации - участие в реализации - в их реализации - в рамках реализации - поддержка в реализации - Задержка в реализации