Перевод "оставить приняв за мертвого" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
за - перевод : за - перевод : приняв - перевод : приняв - перевод : оставить - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
И за твоего мертвого Деда! | And for your dead Grandpa! |
Группа мужчин наблюдает за снятием шкуры с мертвого носорога. | A group of men watch as a dead rhinoceros is skinned and dismembered. |
Ты знаешь сколько дают за Ивана Огарева мертвого или живого? | You know how it provides for the capture of Ogareff dead or alive? |
Посреди ночи я испугался, приняв её за привидение! | In the middle of the night, I was startled because I thought she was a ghost! |
Он затащил её в кусты , приняв её за меня. | He dragged her into the bushes, thinking it was me. |
Живая собака лучше мертвого льва. | A living dog is better than a dead lion. |
Название нашей манекен Фред Мертвого | The name of our dummy Fred is Dead |
Море, должно принять своего мертвого | the sea shall give up her dead |
Тогда послушай историю мертвого человека... | When you hear the dead man's story |
Выходите, посмотрите на мертвого Менчаку! | Come out and see a dead Menchaca! |
Оставить мужа и выйти замуж за него? | Leave the husband and why not marry him instead? |
Он должен был оставить меня за главного. | He should've had me made marshal. |
Ничего скучного, мертвого в этом нет. | Nothing flat or dead about it. |
Но Левин ошибся, приняв того, кто сидел в коляске, за старого князя. | But Levin was mistaken in supposing that one of the men in the calèche was the old Prince. |
Ворвавшиеся в ризницу мексиканские солдаты убили его, по ошибке приняв за взрослого. | In the dark, Mexican soldiers mistook him for an adult and killed him. |
Приняв душ, Том поужинал. | After taking a bath, Tom ate dinner. |
Приняв душ, Том поужинал. | After taking a shower, Tom ate dinner. |
Это не те проблемы, которые можно оставить за океаном. | These are not problems you can leave overseas. |
А когда пустили, то они увидели мертвого человека. | And when they were allowed in at last, they saw a dead man. |
Я почти никогда не видел воттак мертвого артиста. | I've almost never seen such a dead actor. |
Приняв ванну, я здорово освежился. | I feel quite refreshed after taking a bath. |
Том совершил самоубийство, приняв яд. | Tom committed suicide by taking poison. |
Оставить | Do not Move |
Оставить | Do Not Reset |
Оставить | Keep |
Оставить | Keep Enabled |
Оставить | Keep Times |
Оставить | Keep Editor Running |
Оставить? | Oh, revenge! |
Оставить? | You want it on? |
И как младший брат хочет оставить за собой последнее слово. | It doesn't know when to stop an argument. |
Из за финансовых проблем в семье, ему приходится оставить школу. | At Ballard Hudson High School, he sang in the school band. |
Вместо того, чтобы оставить Рэджи, я следовал за ним всюду. | So instead of quitting, I followed him everywhere. |
Но ты же не собираешься оставить за женщиной последнее слово. | But you're not going to let a woman have the last word. |
Кто производит из мертвого живое и из живого мертвое? | And who brings forth the living from the dead, the dead from the living? |
И Мы сказали Ударьте мертвого любою (частью жертвенной коровы) . | We had pronounced already Slay (the murderer) for (taking a life). |
И Мы сказали Ударьте мертвого любою (частью жертвенной коровы) . | Wherefore We said smite him with part of her. |
Кто производит из мертвого живое и из живого мертвое? | And who brings out the living from the dead and brings out the dead from the living? |
И Мы сказали Ударьте мертвого любою (частью жертвенной коровы) . | So We said Strike him (the dead man) with a piece of it (the cow). |
Он порождает живое из мертвого и мертвое из живого. | He brings the living from the dead, and He brings the dead from the living. |
Кто производит из мертвого живое и из живого мертвое? | And who produces the living from the dead, and produces the dead from the living? |
И Мы сказали Ударьте мертвого любою (частью жертвенной коровы) . | We said, Strike him with part of it. |
Он порождает живое из мертвого и мертвое из живого. | He brings forth the living from the dead and brings forth the dead from the living. |
Кто производит из мертвого живое и из живого мертвое? | Who brings forth the living from the dead and the dead from the living? |
И Мы сказали Ударьте мертвого любою (частью жертвенной коровы) . | So We commanded, Strike the corpse of the murdered man with a part of the sacrificed cow. |
Похожие Запросы : оставить, приняв за мертвого - оставить за - не приняв - приняв это - Приняв подход - приняв должность - оставить работу за - оставить за рубежом - Поплавок мертвого человека - Свитки Мертвого моря - приняв к сведению - Приняв этот подход