Перевод "оставить без внимания" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

без - перевод : без - перевод : без - перевод : без - перевод : внимания - перевод : оставить без внимания - перевод : без - перевод : оставить без внимания - перевод : оставить - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Присяжные должны оставить без внимания замечание защитника.
Jurors are instructed to disregard counsel's statement.
Пример, поданный Центральной Америкой, нельзя оставить без внимания.
Central America is an example that cannot be cast aside.
Мы не можем также оставить без внимания предложения Генерального секретаря, касающиеся Генеральной Ассамблеи.
Furthermore, we should not ignore the Secretary General's proposals relating to the General Assembly.
Ему не подобает сотворить что либо понапрасну и оставить Свои творения без внимания, без повеления и запретов, без награды и наказания.
His Lord was always watching him.
Ему не подобает сотворить что либо понапрасну и оставить Свои творения без внимания, без повеления и запретов, без награды и наказания.
Indeed his Lord is seeing him.
Ему не подобает сотворить что либо понапрасну и оставить Свои творения без внимания, без повеления и запретов, без награды и наказания.
His Lord was ever watching him.
Это общенациональная задача требует огромных усилий и ресурсов мы не можем оставить ее без внимания.
This is a nation wide task requiring enormous efforts and resources we cannot leave it to take care of itself.
Оставить время без изменений?
Keep Absolute Times?
Мы не можем оставить без внимания эти важные события, которые вызвали такую надежду среди народов Ближнего Востока.
It cannot lag behind these important events, which have aroused such hope among the peoples of the Middle East.
Мы также не можем оставить без внимания вопрос о безопасности персонала, участвующего в операциях по поддержанию мира.
Nor should we fail to mention the subject of the safety of peace keeping operations personnel.
Господь его видел его. Ему не подобает сотворить что либо понапрасну и оставить Свои творения без внимания, без повеления и запретов, без награды и наказания.
Yes indeed his Lord had sight of him.
Господь его видел его. Ему не подобает сотворить что либо понапрасну и оставить Свои творения без внимания, без повеления и запретов, без награды и наказания.
Yea! his Lord had ever been beholding him.
Господь его видел его. Ему не подобает сотворить что либо понапрасну и оставить Свои творения без внимания, без повеления и запретов, без награды и наказания.
Verily, his Lord has been ever beholding him!
Господь его видел его. Ему не подобает сотворить что либо понапрасну и оставить Свои творения без внимания, без повеления и запретов, без награды и наказания.
In fact, his Lord was watching him.
Господь его видел его. Ему не подобает сотворить что либо понапрасну и оставить Свои творения без внимания, без повеления и запретов, без награды и наказания.
Nay, but lo! his Lord is ever looking on him!
ты оставляешь без внимания.
You neglect.
ты оставляешь без внимания.
So you leave him, and are engrossed elsewhere!
ты оставляешь без внимания.
to him thou payest no heed.
ты оставляешь без внимания.
Him thou neglectest!
ты оставляешь без внимания.
Of him you are neglectful and divert your attention to another,
ты оставляешь без внимания.
To him you were inattentive.
ты оставляешь без внимания.
you pay no heed to him.
ты оставляешь без внимания.
From him thou art distracted.
Если оставить подобные ситуации без внимания, то они сведут на нет героические усилия наших доблестных миротворцев Организации Объединенных Наций.
Such situations, if allowed to go unchecked, would set at naught the heroic efforts of our valiant United Nations peacekeepers.
Том хочет оставить всё без изменений.
Tom wants to keep things the way they are.
Оставить текст статьи 28 без изменений.
Leave the text of Article 28 unchanged
Вряд ли можно бы оставить без пристального внимания имеющий ничуть не меньшее значение вопрос о расширении членского состава Совета Безопасности.
I could hardly fail to urge the no less fundamental expansion of the Security Council.
Однако я должен подчеркнуть, что мы не можем оставить без внимания тот факт, что МООНК ничего не делает по главному вопросу.
I must stress, however, that we cannot divert our attention from UNMIK's lack of activity on the main issue.
Это предложение было оставлено без внимания.
Their proposal went unheeded.
Предупреждения, направленные АВАКС, остались без внимания.
AWACS issued warnings which were ignored.
Предупреждения, сделанные истребителями, остались без внимания.
Warnings issued by the fighters were ignored.
Надеюсь, вы оставите это без внимания.
I hope you'll overlook this.
Не оставляйте без внимания ни одной мелочи.
Don't leave out a single detail.
Вопрос о земле нельзя оставлять без внимания.
The land question could not be ignored.
Я, кажется, оставил без внимания своих гостей.
I'M AFRAID I'M NEGLECTING SOME OF MY GUESTS.
Нельзя оставлять без внимания столь грязные инсинуации.
You cannot allow such vile insinuations against your character to go undenied.
Вы хотите оставить без боя священную и древнюю столицу?
You mean to abandon Russia's ancient and sacred capital?
Данный отчет можно было бы оставить без внимания как всего лишь размышления двух старших членов Объединенного комитета начальников штабов, написанные только от их имени.
The report can be dismissed as just the musings of two senior members of the Joint Chiefs of Staff writing in their personal capacity.
Многие проблемы, которые привели к кризису и которые также могут привести к кризисам в будущем, если их оставить без внимания возникли в другом месте.
Many of the problems that led to the crisis and that could give rise to future crises if left unaddressed originated elsewhere.
Детей никогда нельзя оставлять вне сферы внимания или позволять им оставаться без внимания, так как дети, оставшиеся без внимания, становятся легкой добычей лиц, совершающих насильственные преступления.
The active participation of children was in itself a remedy against violence. Children must never be made or allowed to remain invisible, as invisible children were easy prey to perpetrators of violence.
В своем анализе я не могу оставить без внимания вопросы, касающиеся взаимосвязи между народонаселением и развитием, которые несколько недель назад, в Каире, поглотили всеобщее внимание.
The issues related to the relationship between population and development, which a few weeks ago were absorbing world attention in Cairo, cannot be left out of this analysis.
Призывы к незамедлительной реструктуризации долгов остались без внимания.
Calls for immediate debt restructuring went unheeded.
Том расстроился, когда его предложения оставили без внимания.
Tom became frustrated when his suggestions fell on deaf ears.
Его пророческие слова остались без внимания и ответа.
...As regards currency inflation ...
Однако следственные органы оставили его практически без внимания.
However, the investigation authorities did little to investigate this aspect.

 

Похожие Запросы : если оставить без внимания - оставить без - без внимания - без внимания - оставить без присмотра - оставить без изменений - оставить без изменений - оставить без изменений - оставить без тормозов - оставить без эффекта - оставить без ответа - оставить без сохранения - остаются без внимания