Перевод "оставить на благо" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

на - перевод :
On

на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод : оставить на благо - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Принятие конституции позволит оставить в прошлом огорчительное разделение и предоставит шанс создать единый Союз, который будет работать на благо наших 450 миллионов граждан.
Adopting a constitution means consolidating the end of the bitter divisions of the past, and a chance to build a Union that works for our 450 million people.
Оставить полученные сообщения на сервере
Leave fetched messages on the server
Оставить последние сообщения на сервере
Only the x most recent messages are kept on the server
Хотел сладенькое на потом оставить.
I left the best for last.
Я работаю на благо общества.
I work for public welfare.
Уверуйте на благо для себя!
Therefor believe (it is) better for you.
Я эгоистичен на благо компании.
Well, I'm being selfish for the good of the company.
Мы работаем на благо общества.
We're social workers in a way.
Господь твой (мудростью) желанья Своего Творит (во благо) и (на благо) избирает.
Your Lord creates what He wills and chooses.
Господь твой (мудростью) желанья Своего Творит (во благо) и (на благо) избирает.
Your Lord creates whatever He wills, and He chooses.
Господь твой (мудростью) желанья Своего Творит (во благо) и (на благо) избирает.
Your Lord creates what He will and chooses (for His tasks) whomsoever He will.
Господь твой (мудростью) желанья Своего Творит (во благо) и (на благо) избирает.
Thy Lord bringeth to pass what He willeth and chooseth.
Я мог его на столе оставить.
I might have left it on the table.
Я мог её на столе оставить.
I might have left it on the table.
Мы должны оставить на чай официанту.
We must leave a tip for the waiter.
Можешь оставить его мне на завтра?
Can you just save it for me for tomorrow?
Можно мне это оставить на память?
Can I keep this as a souvenir?
Тебя ни на минуту нельзя оставить!
I can't trust you out of my sight.
Я знаю, на кого ее оставить.
I knew it was too good to last.
Мне нужно немного оставить на жизнь.
I had to keep some to live on.
Я хочу оставить заказ на завтра.
I'D LIKE TO ORDER THEM TOMORROW.
Оставить
Do not Move
Оставить
Do Not Reset
Оставить
Keep
Оставить
Keep Enabled
Оставить
Keep Times
Оставить
Keep Editor Running
Оставить?
Oh, revenge!
Оставить?
You want it on?
Благо для меня, благо для тебя
Is good for me, good for you
Это было бы на благо Хорватии.
This would be good for Croatia.
Пусть все работает на благо человечества.
May everything work to the good of mankind.
Они должны использоваться на благо народа.
They're supposed to be used for the benefit of the people in the country.
Усердно трудись на благо нашей страны.
Work hard for our country.
Благо?
Gra...?
США) оставить на БСООН для последующей отправки.
This reflects a clear increase in all supply and property management units' activity.
А потом оставить это всё на них.
And then just leave it all to them.
Ты не можешь все оставить на меня.
You can't pass out on me now.
Но попросим оставить нам немного на жизнь.
We'll plead with them to leave just enough for us to survive.
Можем договориться и оставить её на месте.
We could compromise and put it on your shoulder.
Ни на минуту их нельзя оставить одних.
They just can't be left alone for one minute.
Оставить закрытым
Leave Closed
Оставить открытым
Keep Open
Оставить данные
Keep Data
Оставить файлы
Keep Files

 

Похожие Запросы : благо - благо - оставить на - оставить на - оседают на благо - оставляя на благо - закрыт на благо - оставить - оставить на пастбищах - оставить на ужин - оставить на завтра - оставить на фарфоре - оставить на стороне - оставить на обед