Перевод "остается загадкой" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

остается - перевод : остается - перевод : остается - перевод : остается - перевод : остается загадкой - перевод : остается - перевод : остается загадкой - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Убийство остается загадкой.
The murder remains a mystery.
Один миллиард всё ещё остается загадкой.
There is still mystery in one billion.
Для сторонников евро такое отношение остается загадкой.
To advocates of the Euro, this is a mystery.
Причина его смерти все еще остается загадкой.
The cause of his death still remains a mystery.
Этот человек для меня остается загадкой эта девушка для меня остается загадкой помочь мне месить его, замесить его дочери, осязание,
This man to me is a mystery this teenage girl for me is a mystery help me knead it, knead it daughters, touch,
Остается загадкой, как удалось вынести письмо из тюрьмы.
It was a mystery how the letter was smuggled out of jail.
То, что остается загадкой, это почему они постижимы.
What remains mysterious is why they are comprehensible.
На сегодняшний день его исчезновение до сих пор остается загадкой.
For now, his disappearance still remains a mystery.
Однако остается загадкой, почему эти пузыри не всегда сферически симметричны.
However it remains a mystery why these shells are not always spherically symmetrical.
А ящик с загадкой, в честь моего деда, остается закрытым.
So you don't need the greatest technology to do things that can work in movies.
Однако кто ее построил и когда точно, это остается загадкой.
Who built it and when exactly is, however, a mystery.
Как сделать единое сообщество из столь разнообразного штата, остается необъяснимой загадкой.
How to forge a single community out of a state so diverse remains an elusive challenge.
GregPiperMP для меня остается загадкой, зачем пилотам НЛО нужен включенный свет? qld_ufo
GregPiperMP It's a mystery to me but why do UFO pilots need their lights on? qld_ufo
Таким образом, остается загадкой, почему люди начали использовать данный термин в 2005 году.
So it is something of a puzzle why people started using the term so much in 2005.
Каким государством Китай стремится стать и куда он движется, до сих пор остается загадкой.
What kind of nation China aspires to be, and where it is ultimately headed, is still something of a conundrum.
Как европейцы и в меньшей мере американцы смогут сохранить высокий уровень жизни, остается загадкой.
How Europeans, and to a lesser extent Americans, will maintain their high standards of living is anyone s guess.
Осталось загадкой.
That's a mystery.
Мадагаскар является четвертым по размеру островом в мире, и для многих до сих пор остается загадкой.
Madagascar is the world's fourth largest island by area, yet it still remains a mystery to many people.
Ящик с загадкой.
Mystery box!
Ящик с загадкой!
Mystery box!
Как она разбила Валхалу, которые были непреклонно ограничены к мужчине её рода, остается загадкой даже для её издателей .
How she crashed a Valhalla that had been rigidly restricted to the male of her species is a mystery even to her publishers.
(Почему бедные страны должны таким образом задабривать их сделать то, что им и так выгодно, так и остается загадкой.)
(Why they need to be bribed by poor countries to do what is good for them is an enduring mystery.)
Предназначение большинства генов остаётся загадкой.
The function of most genes remains a mystery.
Очень многие виды остаются загадкой.
Now in terms of the unknowns, there are many.
Эта история стала настоящей загадкой.
This story was a real puzzle.
Судьба большей части адресов остаётся загадкой.
The fate of most of the addresses remains a mystery.
Этот сон был для меня загадкой.
The dream was a mystery to me.
Их судьба осталась для всех загадкой.
Their disappearance remains a mystery.
Причина гравитации остаётся загадкой для учёных.
The cause of gravity remains a mystery to scientists.
Это оставалось загадкой в течение десятилетий.
Indeed it had been a mistery dor decades
Это является загадкой не только для чиновников.
And this is a conundrum for more than just state officials.
Как Мур вообще прошел отбор является загадкой.
How Moore got on the card at all is a mystery.
Сначала всё это было для меня загадкой.
At first I was puzzled because it didn't seem like much.
Это уже пятая авария. Это становится загадкой.
This is the fourth or fifth time.
До сих пор остаётся загадкой, кто написал письмо.
It is still a mystery who wrote the letter.
Остаётся загадкой, почему он не закончил свою поэму.
It is a mystery why he did not finish the poem.
Однако судьба студентов остаётся загадкой и поводом для дискуссий.
However, the fate of these students remains a mystery and cause for controversy.
То, что с ними случилось, всё ещё остаётся загадкой.
What happened to them is still a mystery.
Как именно камень оказался в руках англичан является загадкой.
How exactly the stone came into British hands is disputed.
Большой загадкой является то, чего же Ассад хочет в Ливане.
The big puzzle is what Assad wants with Lebanon.
Выражение познай самого себя является коаном Дзен, загадкой без разгадки.
The imperative know thyself is a Zen koan, an unanswerable riddle.
А бывший губернатор штата Род Айленд Линкольн Чаффи является полной загадкой.
And Lincoln Chaffee, a former governor of Rhode Island, is an ethereal mystery.
Но естественный ритм таких перемен всегда оставался своего рода исторической загадкой.
But the natural rhythm of that change has always been a kind of historical riddle.
Потому что, в конечном счёте, ящик с загадкой это все мы.
Because ultimately, you know, the mystery box is all of us.
Слишком многое из того, что здесь происходило и что происходит, кажется загадкой.
To many, what happened, and what is happening there seems a mystery.

 

Похожие Запросы : остаются загадкой - остается стабильным - остается сложным - остается неясным - остается неясным - остается на - остается для - остается сильным