Перевод "остается загадкой" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
остается - перевод : остается - перевод : остается - перевод : остается - перевод : остается загадкой - перевод : остается - перевод : остается загадкой - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Убийство остается загадкой. | The murder remains a mystery. |
Один миллиард всё ещё остается загадкой. | There is still mystery in one billion. |
Для сторонников евро такое отношение остается загадкой. | To advocates of the Euro, this is a mystery. |
Причина его смерти все еще остается загадкой. | The cause of his death still remains a mystery. |
Этот человек для меня остается загадкой эта девушка для меня остается загадкой помочь мне месить его, замесить его дочери, осязание, | This man to me is a mystery this teenage girl for me is a mystery help me knead it, knead it daughters, touch, |
Остается загадкой, как удалось вынести письмо из тюрьмы. | It was a mystery how the letter was smuggled out of jail. |
То, что остается загадкой, это почему они постижимы. | What remains mysterious is why they are comprehensible. |
На сегодняшний день его исчезновение до сих пор остается загадкой. | For now, his disappearance still remains a mystery. |
Однако остается загадкой, почему эти пузыри не всегда сферически симметричны. | However it remains a mystery why these shells are not always spherically symmetrical. |
А ящик с загадкой, в честь моего деда, остается закрытым. | So you don't need the greatest technology to do things that can work in movies. |
Однако кто ее построил и когда точно, это остается загадкой. | Who built it and when exactly is, however, a mystery. |
Как сделать единое сообщество из столь разнообразного штата, остается необъяснимой загадкой. | How to forge a single community out of a state so diverse remains an elusive challenge. |
GregPiperMP для меня остается загадкой, зачем пилотам НЛО нужен включенный свет? qld_ufo | GregPiperMP It's a mystery to me but why do UFO pilots need their lights on? qld_ufo |
Таким образом, остается загадкой, почему люди начали использовать данный термин в 2005 году. | So it is something of a puzzle why people started using the term so much in 2005. |
Каким государством Китай стремится стать и куда он движется, до сих пор остается загадкой. | What kind of nation China aspires to be, and where it is ultimately headed, is still something of a conundrum. |
Как европейцы и в меньшей мере американцы смогут сохранить высокий уровень жизни, остается загадкой. | How Europeans, and to a lesser extent Americans, will maintain their high standards of living is anyone s guess. |
Осталось загадкой. | That's a mystery. |
Мадагаскар является четвертым по размеру островом в мире, и для многих до сих пор остается загадкой. | Madagascar is the world's fourth largest island by area, yet it still remains a mystery to many people. |
Ящик с загадкой. | Mystery box! |
Ящик с загадкой! | Mystery box! |
Как она разбила Валхалу, которые были непреклонно ограничены к мужчине её рода, остается загадкой даже для её издателей . | How she crashed a Valhalla that had been rigidly restricted to the male of her species is a mystery even to her publishers. |
(Почему бедные страны должны таким образом задабривать их сделать то, что им и так выгодно, так и остается загадкой.) | (Why they need to be bribed by poor countries to do what is good for them is an enduring mystery.) |
Предназначение большинства генов остаётся загадкой. | The function of most genes remains a mystery. |
Очень многие виды остаются загадкой. | Now in terms of the unknowns, there are many. |
Эта история стала настоящей загадкой. | This story was a real puzzle. |
Судьба большей части адресов остаётся загадкой. | The fate of most of the addresses remains a mystery. |
Этот сон был для меня загадкой. | The dream was a mystery to me. |
Их судьба осталась для всех загадкой. | Their disappearance remains a mystery. |
Причина гравитации остаётся загадкой для учёных. | The cause of gravity remains a mystery to scientists. |
Это оставалось загадкой в течение десятилетий. | Indeed it had been a mistery dor decades |
Это является загадкой не только для чиновников. | And this is a conundrum for more than just state officials. |
Как Мур вообще прошел отбор является загадкой. | How Moore got on the card at all is a mystery. |
Сначала всё это было для меня загадкой. | At first I was puzzled because it didn't seem like much. |
Это уже пятая авария. Это становится загадкой. | This is the fourth or fifth time. |
До сих пор остаётся загадкой, кто написал письмо. | It is still a mystery who wrote the letter. |
Остаётся загадкой, почему он не закончил свою поэму. | It is a mystery why he did not finish the poem. |
Однако судьба студентов остаётся загадкой и поводом для дискуссий. | However, the fate of these students remains a mystery and cause for controversy. |
То, что с ними случилось, всё ещё остаётся загадкой. | What happened to them is still a mystery. |
Как именно камень оказался в руках англичан является загадкой. | How exactly the stone came into British hands is disputed. |
Большой загадкой является то, чего же Ассад хочет в Ливане. | The big puzzle is what Assad wants with Lebanon. |
Выражение познай самого себя является коаном Дзен, загадкой без разгадки. | The imperative know thyself is a Zen koan, an unanswerable riddle. |
А бывший губернатор штата Род Айленд Линкольн Чаффи является полной загадкой. | And Lincoln Chaffee, a former governor of Rhode Island, is an ethereal mystery. |
Но естественный ритм таких перемен всегда оставался своего рода исторической загадкой. | But the natural rhythm of that change has always been a kind of historical riddle. |
Потому что, в конечном счёте, ящик с загадкой это все мы. | Because ultimately, you know, the mystery box is all of us. |
Слишком многое из того, что здесь происходило и что происходит, кажется загадкой. | To many, what happened, and what is happening there seems a mystery. |
Похожие Запросы : остаются загадкой - остается стабильным - остается сложным - остается неясным - остается неясным - остается на - остается для - остается сильным