Перевод "остается с" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
остается - перевод : остается - перевод : остается - перевод : остается с - перевод : остается - перевод : остается с - перевод : остается - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Он остается с нами. | It stays with us. |
С тех пор граница остается закрытой. | The border remains closed. |
С таким богатством остается лишь поздравить. | Seeing as you're bragging about your money, I'll congratulate you. |
Она сказала, что остается с мадам. | She said she'd stay with Madame. |
Посему отсиживайтесь вместе с теми, кто остается . | So sit still, with the useless. |
И потом ребенок навсегда остается с ним. | And then the child is stuck with it. |
Остается? | Is she staying? |
В финале остается с друзьями на борту корабля. | During the ride, they are attacked by a shrimp monster. |
Вместе с тем и эта доля остается скромной. | However, this proportion remains modest. |
Единственное, что мне остается, смотреть вперед с оптимизмом. | But what I am now doing is just to be optimistic. |
Коррупция остается. | Corruption remains. |
Угроза остается. | The threat remains. |
Что остается? | What's left? |
Что остается? | What is it that remains? |
Что остается? | I want your introspection. |
Что остается? | What remains? |
Она остается. | She's not going. |
Скарлетт остается. | Scarlett's staying. |
Остается надеяться... | It may work, but I doubt it. |
Мальчик остается. | The kid stays here. |
Остается одно. | There's only one thing to do |
Она остается. | She's staying here. |
Остается решить вопросы, связанные с потребностями и ограничениями участников. | The outstanding issues to be dealt with relate to the stakeholders' requirements and the stakeholders' constraints. |
Состояние пациента утром улучшилось, остается тяжелым, но с положительной динамикой. | The patient's condition improved in the morning, and it remains critical, but with positive tendencies. |
Стоит отметить, что ситуация с международными водительскими удостоверениями остается противоречивой. | It s worth mentioning that the situation with international driving permits remains contradictory. |
С 1993 года товарная структура импорта НВМРС остается практически неизменной. | The product structure of imports of the LLDCs has remained largely unchanged since 1993. |
В зоне евро политика остается неизменной с июня 2003 года. | In the euro area, policy has remained unchanged since June 2003. |
Вместе с тем смета расходов на аренду самолетов остается неизменной. | However, the cost estimate for the rental of the fixed wing aircraft remains unchanged. |
Такой кадровый состав остается практически неизменным с момента создания Группы. | This personnel strength has remained the same almost since the Unit apos s inception. |
Наша позиция остается совершенно непоколебимой и неизменной с 1833 года. | Our position has remained very firm and consistent since 1833. |
10. Грубое обращение с детьми остается проблемой фактически каждого общества. | Child abuse remained a problem in virtually every society. |
Reichert остается в позиции с 0,50 в ближайшие 12 часов | Reichert remains in position with a .50 the next 12 hours |
А ящик с загадкой, в честь моего деда, остается закрытым. | So you don't need the greatest technology to do things that can work in movies. |
Проблемой остается ненадлежащее обращение с отходами, особенно коммунально бытовыми и опасными. | There are many promising opportunities for SEE and EECCA to 'leapfrog' and avoid some of the consumption related problems common in Western Europe. |
Мыс Горн с подветренной стороны , остается надеяться только на Бога. | Cape Horn is at lee side, we now have to put trust in God. |
У вас есть протон, который остается сам по себе, и с другой стороны есть СО2, который остается сам по себе. | You've got this proton that is left out by itself, and on this side you've got this CO2 that is left out by itself. |
Иран остается непоколебимым. | Iran remains unmoved. |
Ответ остается туманным. | The answer is unclear. |
Россия остается дома | Russia Stays Home |
Результат остается неясным. | The outcome remains unclear. |
Остается мало времени. | Time is short. |
Но Асад остается. | But Assad remains. |
Пельта остается оптимистом. | Pelta remains an optimist. |
Однако риск остается. | However, the risk remains. |
Что остается нам? | What do we keep? |
Похожие Запросы : остается неизменным с - остается с вами - остается с вами - остается стабильным - остается сложным - остается неясным - остается неясным - остается на