Перевод "остается с" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

остается - перевод : остается - перевод : остается - перевод : остается с - перевод : остается - перевод : остается с - перевод : остается - перевод :
ключевые слова : Stays Remains Leaves Staying Choice

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Он остается с нами.
It stays with us.
С тех пор граница остается закрытой.
The border remains closed.
С таким богатством остается лишь поздравить.
Seeing as you're bragging about your money, I'll congratulate you.
Она сказала, что остается с мадам.
She said she'd stay with Madame.
Посему отсиживайтесь вместе с теми, кто остается .
So sit still, with the useless.
И потом ребенок навсегда остается с ним.
And then the child is stuck with it.
Остается?
Is she staying?
В финале остается с друзьями на борту корабля.
During the ride, they are attacked by a shrimp monster.
Вместе с тем и эта доля остается скромной.
However, this proportion remains modest.
Единственное, что мне остаетсясмотреть вперед с оптимизмом.
But what I am now doing is just to be optimistic.
Коррупция остается.
Corruption remains.
Угроза остается.
The threat remains.
Что остается?
What's left?
Что остается?
What is it that remains?
Что остается?
I want your introspection.
Что остается?
What remains?
Она остается.
She's not going.
Скарлетт остается.
Scarlett's staying.
Остается надеяться...
It may work, but I doubt it.
Мальчик остается.
The kid stays here.
Остается одно.
There's only one thing to do
Она остается.
She's staying here.
Остается решить вопросы, связанные с потребностями и ограничениями участников.
The outstanding issues to be dealt with relate to the stakeholders' requirements and the stakeholders' constraints.
Состояние пациента утром улучшилось, остается тяжелым, но с положительной динамикой.
The patient's condition improved in the morning, and it remains critical, but with positive tendencies.
Стоит отметить, что ситуация с международными водительскими удостоверениями остается противоречивой.
It s worth mentioning that the situation with international driving permits remains contradictory.
С 1993 года товарная структура импорта НВМРС остается практически неизменной.
The product structure of imports of the LLDCs has remained largely unchanged since 1993.
В зоне евро политика остается неизменной с июня 2003 года.
In the euro area, policy has remained unchanged since June 2003.
Вместе с тем смета расходов на аренду самолетов остается неизменной.
However, the cost estimate for the rental of the fixed wing aircraft remains unchanged.
Такой кадровый состав остается практически неизменным с момента создания Группы.
This personnel strength has remained the same almost since the Unit apos s inception.
Наша позиция остается совершенно непоколебимой и неизменной с 1833 года.
Our position has remained very firm and consistent since 1833.
10. Грубое обращение с детьми остается проблемой фактически каждого общества.
Child abuse remained a problem in virtually every society.
Reichert остается в позиции с 0,50 в ближайшие 12 часов
Reichert remains in position with a .50 the next 12 hours
А ящик с загадкой, в честь моего деда, остается закрытым.
So you don't need the greatest technology to do things that can work in movies.
Проблемой остается ненадлежащее обращение с отходами, особенно коммунально бытовыми и опасными.
There are many promising opportunities for SEE and EECCA to 'leapfrog' and avoid some of the consumption related problems common in Western Europe.
Мыс Горн с подветренной стороны , остается надеяться только на Бога.
Cape Horn is at lee side, we now have to put trust in God.
У вас есть протон, который остается сам по себе, и с другой стороны есть СО2, который остается сам по себе.
You've got this proton that is left out by itself, and on this side you've got this CO2 that is left out by itself.
Иран остается непоколебимым.
Iran remains unmoved.
Ответ остается туманным.
The answer is unclear.
Россия остается дома
Russia Stays Home
Результат остается неясным.
The outcome remains unclear.
Остается мало времени.
Time is short.
Но Асад остается.
But Assad remains.
Пельта остается оптимистом.
Pelta remains an optimist.
Однако риск остается.
However, the risk remains.
Что остается нам?
What do we keep?

 

Похожие Запросы : остается неизменным с - остается с вами - остается с вами - остается стабильным - остается сложным - остается неясным - остается неясным - остается на