Перевод "останавливаться на этом" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Несправедливо останавливаться на этом. | It's not fair to leave on that. |
Но важно на этом не останавливаться. | But it is important not to stop there. |
Жизнь не должна останавливаться на этом. | Having this said, life must not stop at here. |
Мы не собираемся на этом останавливаться. | We're not going to stop here. |
Я не хочу на этом останавливаться. | I don't want to stop here. |
Но не стоит на этом останавливаться. | But it doesn't have to end there. |
И я не хочу останавливаться на этом. | And I don't want to dwell on this. |
Но мы даже не будем останавливаться на этом. | But we won't even go into that. |
Бенволио останавливаться на достигнутом, останавливаться на достигнутом. | BENVOLlO Stop there, stop there. |
Нет времени останавливаться на этом, давай к следующему предложению. | No time to dwell on this, let's get to the next sentence. |
Останавливаться на | Break |
Но если коррупция повсюду, то зачем останавливаться на этом секторе? | There's corruption everywhere, so why focus on that sector? |
Мы не собираемся снова останавливаться в этом отеле. | We aren't going to stay at that hotel again. |
Я бы не советовал останавливаться в этом отеле. | I'd advise not staying at that hotel. |
Но оно не должно оставаться в этих границах и останавливаться на этом... | But it shouldn t be limited to these things, and stop there |
Как большинство молодых кандидатов на боли и наказания промысла останавливаться на этом же Новый | As most young candidates for the pains and penalties of whaling stop at this same New |
Не хочу подробно останавливаться на этом, т.к. нужно вам показать еще много тождеств. | I don't want to dwell on that too much because we have many more identities to show. |
Они оба права, останавливаться на критике и грусть и нервозность прав останавливаться на деньги | They both are is right, stop with the criticism and sadness and nervousness is right stop with the money |
Г н Председатель, дорогие коллеги, на этом наши дебаты не должны останавливаться они должны продолжаться. | Our debate cannot stop here. It must continue. |
В достижении цели ликвидации нищеты отмечен значительный прогресс, но мы не должны на этом останавливаться. | Important progress has been made towards the goal of eradicating poverty, but we need to do better. |
Мы призываем не останавливаться на достигнутом. | We encourage more of the same. |
Я не хочу останавливаться на партнера | I do not want to settle for a partner |
Я не буду останавливаться на ценообразовании. | I won't dwell on the pricing at all. |
Не останавливаться на глупости и оскорбления. | Double Love heard saying. |
Мы не собираемся останавливаться на достигнутом. | We don't see it as we'll ever reach our journey's end. |
Останавливаться в | OVR |
Не останавливаться! | No! Wait. |
Не останавливаться! | Come on! |
Но Орбан на этом останавливаться не намерен он планирует возвести такое же заграждение на границе с Румынией. | But Orban is not content to stop there he plans on erecting a similar fence on the border with Romania. |
'никогда не буду останавливаться надеясь на ребенка. | 'il never stop hoping for a child. |
В обители также дозволено останавливаться на проживание. | You can also arrange accommodations in the monastery. |
Приходится останавливаться, изучать. Нужно иметь ясную логику. Приходится останавливаться, изучать. | You stop, you need to figure out a nice, logical progression. |
Зачем нам останавливаться? | Why should we stop? |
Останавливаться при условии | Options |
Не хочу останавливаться. | I never want to stop. |
Тогда зачем останавливаться? | Because who does not want to get ahead? |
Однако не стоит и нельзя останавливаться на этом это в равной степени относится и к международным отношениям. | But it does not and should not end there it is equally relevant to the international arena. |
Но процесс трансформации не должен останавливаться на достигнутом. | But the transformation must not stop here. |
Я не буду на них сейчас подробно останавливаться. | It is, however, important that we do not lose sight of other priorities, which demand increasingly urgent attention from the international community. |
Его удовлетворяло останавливаться на своих собственных мелких предубеждениях, а остальной мир должен был уместиться в этом узком мировоззрении. | He was content to camp on his own shallow prejudices, and the rest of the world had to be fitted into this narrow terrain. |
Я не буду на этом останавливаться, просто скажу, что мы можем кое что привнести и в данную отрасль. | And this one I really won't spend any time on, except to say that we have things to contribute to this field as well. |
Мы не должны останавливаться! | We must go on! |
Я не хочу останавливаться. | I don't want to stop. |
Нам нельзя здесь останавливаться. | We can't stop here. |
Я не собираюсь останавливаться. | I'm not going to stop. |
Похожие Запросы : останавливаться на - останавливаться - останавливаться - не останавливаться на - Зачем останавливаться на - я останавливаться - на этом - на этом - на этом - зачем останавливаться на достигнутом - на этом сроке - на этом континенте - на этом стадионе