Перевод "останавливаться на этом" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

Останавливаться - перевод : на - перевод :
On

на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Несправедливо останавливаться на этом.
It's not fair to leave on that.
Но важно на этом не останавливаться.
But it is important not to stop there.
Жизнь не должна останавливаться на этом.
Having this said, life must not stop at here.
Мы не собираемся на этом останавливаться.
We're not going to stop here.
Я не хочу на этом останавливаться.
I don't want to stop here.
Но не стоит на этом останавливаться.
But it doesn't have to end there.
И я не хочу останавливаться на этом.
And I don't want to dwell on this.
Но мы даже не будем останавливаться на этом.
But we won't even go into that.
Бенволио останавливаться на достигнутом, останавливаться на достигнутом.
BENVOLlO Stop there, stop there.
Нет времени останавливаться на этом, давай к следующему предложению.
No time to dwell on this, let's get to the next sentence.
Останавливаться на
Break
Но если коррупция повсюду, то зачем останавливаться на этом секторе?
There's corruption everywhere, so why focus on that sector?
Мы не собираемся снова останавливаться в этом отеле.
We aren't going to stay at that hotel again.
Я бы не советовал останавливаться в этом отеле.
I'd advise not staying at that hotel.
Но оно не должно оставаться в этих границах и останавливаться на этом...
But it shouldn t be limited to these things, and stop there
Как большинство молодых кандидатов на боли и наказания промысла останавливаться на этом же Новый
As most young candidates for the pains and penalties of whaling stop at this same New
Не хочу подробно останавливаться на этом, т.к. нужно вам показать еще много тождеств.
I don't want to dwell on that too much because we have many more identities to show.
Они оба права, останавливаться на критике и грусть и нервозность прав останавливаться на деньги
They both are is right, stop with the criticism and sadness and nervousness is right stop with the money
Г н Председатель, дорогие коллеги, на этом наши дебаты не должны останавливаться они должны продолжаться.
Our debate cannot stop here. It must continue.
В достижении цели ликвидации нищеты отмечен значительный прогресс, но мы не должны на этом останавливаться.
Important progress has been made towards the goal of eradicating poverty, but we need to do better.
Мы призываем не останавливаться на достигнутом.
We encourage more of the same.
Я не хочу останавливаться на партнера
I do not want to settle for a partner
Я не буду останавливаться на ценообразовании.
I won't dwell on the pricing at all.
Не останавливаться на глупости и оскорбления.
Double Love heard saying.
Мы не собираемся останавливаться на достигнутом.
We don't see it as we'll ever reach our journey's end.
Останавливаться в
OVR
Не останавливаться!
No! Wait.
Не останавливаться!
Come on!
Но Орбан на этом останавливаться не намерен он планирует возвести такое же заграждение на границе с Румынией.
But Orban is not content to stop there he plans on erecting a similar fence on the border with Romania.
'никогда не буду останавливаться надеясь на ребенка.
'il never stop hoping for a child.
В обители также дозволено останавливаться на проживание.
You can also arrange accommodations in the monastery.
Приходится останавливаться, изучать. Нужно иметь ясную логику. Приходится останавливаться, изучать.
You stop, you need to figure out a nice, logical progression.
Зачем нам останавливаться?
Why should we stop?
Останавливаться при условии
Options
Не хочу останавливаться.
I never want to stop.
Тогда зачем останавливаться?
Because who does not want to get ahead?
Однако не стоит и нельзя останавливаться на этом это в равной степени относится и к международным отношениям.
But it does not and should not end there it is equally relevant to the international arena.
Но процесс трансформации не должен останавливаться на достигнутом.
But the transformation must not stop here.
Я не буду на них сейчас подробно останавливаться.
It is, however, important that we do not lose sight of other priorities, which demand increasingly urgent attention from the international community.
Его удовлетворяло останавливаться на своих собственных мелких предубеждениях, а остальной мир должен был уместиться в этом узком мировоззрении.
He was content to camp on his own shallow prejudices, and the rest of the world had to be fitted into this narrow terrain.
Я не буду на этом останавливаться, просто скажу, что мы можем кое что привнести и в данную отрасль.
And this one I really won't spend any time on, except to say that we have things to contribute to this field as well.
Мы не должны останавливаться!
We must go on!
Я не хочу останавливаться.
I don't want to stop.
Нам нельзя здесь останавливаться.
We can't stop here.
Я не собираюсь останавливаться.
I'm not going to stop.

 

Похожие Запросы : останавливаться на - останавливаться - останавливаться - не останавливаться на - Зачем останавливаться на - я останавливаться - на этом - на этом - на этом - зачем останавливаться на достигнутом - на этом сроке - на этом континенте - на этом стадионе