Перевод "на этом сроке" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

на - перевод :
On

на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Позволить женщине на позднем сроке беременности...
It's unnatural to allow a girl in an advanced state of pregnancy..
Положения о сроке давности
Statutes of limitations
IV. Положения о сроке давности
IV. Statutes of limitations
В этом отношении он отличался от различных законов о сроке давности, принятых в других странах Латинской Америки.
In that respect, it differed from various statutes of limitations that had been adopted in other Latin American countries.
Никто больше не думает о длительном сроке.
No one thinks anymore about the long term.
правила о шестинедельном сроке в отношении издания
compliance with the six week rule for the issuance
объема документации соблюдение правила о шестинедельном сроке
limitation of documentation compliance with the six week
СОБЛЮДЕНИЕ ПРАВИЛА О ШЕСТИНЕДЕЛЬНОМ СРОКЕ В ОТНОШЕНИИ
OF DOCUMENTATION COMPLIANCE WITH THE SIX WEEK RULE FOR
объема документации соблюдение правила о шестинедельном сроке в
limitation of documentation compliance with the six week
Информация о сроке подачи заявок на 2007 2008 учебный год будет помещена на сайте www.chevening.com
The signatures and stamps in all original documents stated under c), submitted for validation (secondary education documents) and recognition (higher education documents), are to be certified.
Он может решить, что это слишком трудно в этом случае он будет премьер министром неудачником, приговоренным отбыть эти три года, оставаясь в этом сроке лейбористской партии без надежды на победу на следующих выборах.
He may decide that it is too difficult, in which case he will be a lame duck prime minister, condemned to serve out the three years remaining in Labour s current term with no hope of winning the next election.
Упрямые неверующие, отказывающиеся уверовать в тебя, спрашивают о сроке наступления Судного дня. Скажи им, что только Аллах ведает об этом.
No one can reveal it except He.
Упрямые неверующие, отказывающиеся уверовать в тебя, спрашивают о сроке наступления Судного дня. Скажи им, что только Аллах ведает об этом.
Say The knowledge thereof is with my Lord (Alone).
Упрямые неверующие, отказывающиеся уверовать в тебя, спрашивают о сроке наступления Судного дня. Скажи им, что только Аллах ведает об этом.
Say, Knowledge of it rests with my Lord.
Упрямые неверующие, отказывающиеся уверовать в тебя, спрашивают о сроке наступления Судного дня. Скажи им, что только Аллах ведает об этом.
Say Knowledge thereof is with my Lord only.
Следует определить стимулы, способствующие соблюдению правила о десятинедельном сроке.
Incentives to encourage compliance with the 10 week rule should be identified.
К чему тебе упоминать об этом? Какая польза тебе и им от того, что мы возвестим о сроке наступления Судного дня?
What concern do you have regarding its explanation?
К чему тебе упоминать об этом? Какая польза тебе и им от того, что мы возвестим о сроке наступления Судного дня?
Why (ask they)?
Пако рассказал о своем мучительном тюремном сроке длиной в год
Paco shared his year long prison ordeal
Феррел ещё два с половиной года будет на испытательном сроке за перекрытие шоссе во время демонстрации.
Ferrell is on probation for 2½ more years for blocking a highway during a demonstration.
При непродолжительном сроке всё отлично, но в конечном счёте результат плохой.
Well, the short run, it's hunky dory, but the long run, it's humpty dumpty.
С одобрения Комитета Председатель направил всем государствам членам две записки, напомнив им об этом сроке и призвав их представить Комитету свои первые национальные доклады.
With the approval of the Committee, the Chairman has sent to all Member States two notes reminding them of this deadline and encouraging them to submit to the Committee their first national reports.
Новый акт вступил в силу в 1978 году и оставил окно для возврата, основываясь на предыдущем сроке 56 лет.
The new act took effect in 1978 and allowed a reclamation window in a period based on the previous copyright term of 56 years.
Амортизация оборудования, переданного из других миссий, определялась на основе остаточной стоимости на момент его получения при предполагаемом сроке службы в семь лет.
Equipment received from other missions was depreciated on the basis of residual value at the time of receipt, but with a life expectancy of seven years.
Люди усердно расспрашивают тебя о сроке наступления Судного дня, словно ты жаждешь узнать об этом. Они не знают, что ты не обращаешь внимания на вопросы, которые не могут принести пользы и на которые нельзя получить ответы.
When it comes, it will come unawares.
Люди усердно расспрашивают тебя о сроке наступления Судного дня, словно ты жаждешь узнать об этом. Они не знают, что ты не обращаешь внимания на вопросы, которые не могут принести пользы и на которые нельзя получить ответы.
Say 'The knowledge of it is only with my Lord none shall reveal it at its proper time, but He.
Люди усердно расспрашивают тебя о сроке наступления Судного дня, словно ты жаждешь узнать об этом. Они не знают, что ты не обращаешь внимания на вопросы, которые не могут принести пользы и на которые нельзя получить ответы.
Heavy is its burden through the heavens and the earth.
Люди усердно расспрашивают тебя о сроке наступления Судного дня, словно ты жаждешь узнать об этом. Они не знают, что ты не обращаешь внимания на вопросы, которые не могут принести пользы и на которые нельзя получить ответы.
It weighs heavily on the heavens and the earth.
Люди усердно расспрашивают тебя о сроке наступления Судного дня, словно ты жаждешь узнать об этом. Они не знают, что ты не обращаешь внимания на вопросы, которые не могут принести пользы и на которые нельзя получить ответы.
That will weigh heavily on the heavens and the earth and it shall not come to you other than all of a sudden.'
Люди усердно расспрашивают тебя о сроке наступления Судного дня, словно ты жаждешь узнать об этом. Они не знают, что ты не обращаешь внимания на вопросы, которые не могут принести пользы и на которые нельзя получить ответы.
It is heavy in the heavens and the earth.
Пока брак сохраняется, правила о сроке давности не распространяются на брачный выкуп с немедленной выплатой, даже при наличии правового инструмента.
The rules on prescription shall not apply to the prompt dower, even where a legal instrument has been drawn up, as long as the marriage survives.
Этот период основывается на сроке полномочий члена Международного Суда, однако для члена Трибунала он будет составлять два с четвертью срока.
This period is based on the term of office of a member of the International Court of Justice, but for a member of the Tribunal would represent two and a quarter terms.
Решение IDB.30 Dec.12 Совета о сроке и ус ловиях назначения Генерального директора.
Board decision IDB.30 Dec.12 on the terms and conditions of appointment of the Director General
Договоренности между Российской Федерацией и Эстонией об окончательном сроке их полного вывода не достигнуто.
There has been no agreement between the Russian Federation and Estonia on a deadline for their total withdrawal.
Законодательный орган Гуама отмечает, что он не согласен с таким положением об испытательном сроке.
Guam apos s Legislature states that it does not agree with the probation provision.
Пенсионная система не предусматривает выплаты взносов размер пенсионного пособия равен полному окладу в случае а) выхода на пенсию в возрасте 70 лет или старше при минимальном сроке службы в 10 лет или b) выхода на пенсию в возрасте 65 лет при минимальном сроке службы в 15 лет.
PENSION ARRANGEMENTS Non contributory, with amount of pension equal to full salary if either (a) retirement at age 70 or over with a minimum of 10 years apos service, or (b) retirement at age 65 with a minimum of 15 years apos service.
Эти надежды, однако, вскоре исчезли, а находящийся на своем втором сроке премьер министр Ирака Нури аль Малики, впоследствии отказался от соглашения.
These hopes, however, soon vanished, as Iraq s two term prime minister, Nouri al Maliki, subsequently reneged on the agreement.
Надпись слева Президент заявил, что будет рассматривать вопрос о втором сроке, если того пожелает народ.
Text on the left The president said he will consider serving a second term if the people wish so.
Врамках программы выносится решение о крайнем сроке подачи, а также критериях прохождения для каждого сбора предложений.
The programme will decide on the submission deadline and the eligibility criteria for each call.
Период выжидания для беременной женщины продолжается до рождения ребенка или до выкидыша, случившегося на сроке беременности, в течение которого формируются части тела плода.
The period of waiting for a pregnant women shall continue until she gives birth or has a miscarriage that occurs after the stage of pregnancy during which parts of the body of the foetus are formed.
Крайний срок подачи заявок Информацию о крайнем сроке подачи заявок можно получить в ноябре декабре каждого года.
Information about the application deadline is available by the end of each year.
Ни одно творение не ведает об этом. Весть о наступлении Конца света не требует от посланников возвещать и о сроке его наступления, поскольку правдивость человека подтверждается не этим, а предъявленными им доказательствами.
Proclaim, Surely Allah has its knowledge and I am only a Herald of plain warning.
А мужья их имеют больше прав вернуть их разведенную жену при этом при идде послеразводном сроке , если они желают уладить (отношения) снова объединиться, а не для причинения вреда жене с целью наказания .
And their husbands have the better right to take them back in that period, if they wish for reconciliation.
Ни одно творение не ведает об этом. Весть о наступлении Конца света не требует от посланников возвещать и о сроке его наступления, поскольку правдивость человека подтверждается не этим, а предъявленными им доказательствами.
Say (O Muhammad SAW) The knowledge (of its exact time) is with Allah only, and I am only a plain warner.
Мы при этом работаем на этом тонике ?
We're having quite a run on that peudatonic water?

 

Похожие Запросы : на этом - на этом - на этом - во втором сроке - на этом континенте - на этом стадионе - на этом подходе - на этом поле - подписали на этом - на этом языке - на этом фоне - решил на этом - вести на этом - на этом конкретном