Перевод "остаться на ночь с" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ночь - перевод : на - перевод :
On

на - перевод : на - перевод : ночь - перевод : на - перевод : на - перевод : остаться - перевод : на - перевод : остаться - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Разреши мне остаться на ночь.
Let me stay for a night.
Я могу остаться на ночь.
I could stay here tonight.
Мне придется остаться на ночь?
Does that mean I'll have to stay all night?
Он разрешил мне остаться на ночь.
He let me stay for a night.
Мне нужно остаться здесь на ночь.
I need to stay here tonight.
Том пригласил меня остаться на ночь.
Tom invited me to stay overnight.
Мне придётся остаться здесь на ночь.
I'll have to stay here for the night.
Можешь остаться на ночь у меня.
You can spend the night at my place.
Можно остаться у вас на ночь?
Could you put me up for the night? Free?
Мы можем остаться здесь на ночь?
Can we stay here this evening?
Вы можете остаться здесь на ночь?
Is it possible for you to stay here tonight?
Я бы хотел остаться на одну ночь.
I'd like to stay for one night.
Я бы хотела остаться на одну ночь.
I'd like to stay for one night.
Я позволю тебе остаться на одну ночь.
I'll let you stay one night.
Ты хочешь остаться здесь на всю ночь?
Do you want to stay here all night?
Мне придётся сегодня остаться здесь на ночь.
I'll have to stay here tonight.
Я решил остаться ещё на одну ночь.
I've decided to stay for another night.
Ты можешь остаться сегодня здесь на ночь ?
Will you please sleep here tonight?
Думаю, вам лучше остаться здесь на ночь.
I think you'd better stay here all night.
Она не может остаться здесь на ночь.
Can't she stay the night here?
Как, например, намерение остаться здесь на ночь.
Like staying here all night uninvited.
Могли бы мы остаться у вас на ночь?
Would it be possible for us to stay here this evening?
Да, мама разрешила остаться у тебя на ночь.
Mum said I could stay overnight at your house.
Он может остаться здесь на одну ночь, не дольше.
He can stay here for one night, no longer.
А потом? Хотела бы остаться с тобой на ночь, но не заниматься любовью.
Then I'd like to sleep here in your bed, without making love.
Я бы хотел остаться ещё на ночь, если это возможно.
I'd like to stay another night if I can.
Я хотел бы остаться еще на одну ночь. Это возможно?
I'd like to stay one more night. Is that possible?
Тогда, возможно, она могла бы остаться на ночь у тебя?
Then perhaps she could stay with you for the night?
Я думаю, что мистеру Барнстейплу лучше остаться на ночь здесь
I think perhaps Mr. Barn staple had better stay here tonight.
Питер, я думаю, что вам лучше остаться на ночь здесь.
Peter, I think I'll stay the night with you.
Собираетесь ли вы остаться так всю ночь?
Are you going to stay like that all night?
Она заберет нас завтра, так что мы должны остаться здесь на ночь.
She will pick us up tomorrow, so we have to stay here for the night.
Полагаю, вам следует остаться на ночь, но прошу вас утром же уехать.
I suppose you'll have to stay the night, but I'd prefer you left in the morning.
Если все в порядке ... я предлагаю остаться здесь на ночь, а рано утром выехать.
If it's all right... I suggest we stay here for the night and get an early start in the morning.
Как и в ночь на вечеринке... Вы могли бы остаться со мной... но Вы не сделали этого.
Like the night of the party... you could have stayed and gone to the show with me...
Я собираюсь остаться с тётей на Гавайях.
I am going to stay with my aunt in Hawaii.
С сердечной болью на всю ночь!
A big night of heartache.
Так что если вы думаете, как игровой дизайнер первое, что вы остаться на ночь думать о, как сделать
So if you think like a game designer the first thing that you stay up at night thinking about is how do
Парень приглашает ее в свою комнату на верхнем этаже, но потом предлагает ей остаться на ночь, и она, обидевшись, уходит.
The Guy takes the Girl up to his room, but when he asks her to stay the night, she feels insulted and leaves.
И я ушел, хотя и должен был остаться и трахаться с ним всю ночь, просто чтобы показать тем уродам.
So I left. Even though I... should've stayed and sodomized him all night just to really stick it to those assholes.
Дело на всю ночь? На всю ночь.
And would it last all night?
Он ходит от фермы к ферме, пытаясь найти работу каждый день, он пытается остаться на ночь на ферме, где находит работу.
He travels from farm to farm each day trying to find work, and then he tries to sleep at whatever farm he gets work at.
Можешь остаться с нами.
You can stay with us.
Можете остаться с нами.
You can stay with us.
Первая остаться с товарами.
Not . First stay with your goods.

 

Похожие Запросы : остаться на ночь - остаться на ночь - остаться одна ночь - остаться еще на одну ночь - остаться на - остаться на - остаться на - на ночь - ночь ночь - должны остаться с - я остаться с - остаться с ним - остаться с этим - остаться с тобой