Перевод "острое чувство для" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

чувство - перевод : для - перевод :
For

Чувство - перевод : для - перевод : для - перевод : для - перевод : чувство - перевод : для - перевод : острое чувство для - перевод : для - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

У тебя острое чувство направления.
You have a sharp sense of direction.
У тебя острое чувство направления.
You have a keen sense of direction.
Они ищут интеллект, уважение, а также острое чувство общественного интереса и общественного благосостояния.
Presidents futures their ability to win re election, to accomplish other policy goals, and to leave a respectable legacy hinge on the economy s strength.
Они ищут интеллект, уважение, а также острое чувство общественного интереса и общественного благосостояния.
They seek intelligence, honor, and a keen sense of the public interest and the public welfare.
Острое
Miter join
Острое.
It's savory.
Осторожно. Острое.
Be careful. It's spicy.
Ты любишь острое?
Do you like spicy food?
Осторожно. Немного острое.
Be careful. It's a little spicy.
Осторожно. Очень острое.
Be careful. It's very spicy.
Оно слишком острое.
It's too spicy.
Я люблю острое.
I like it spicy.
Том любит острое карри.
Tom likes hot curry.
У собаки острое чутьё.
A dog has a sharp sense of smell.
У птиц острое зрение.
Birds have sharp eyes.
У птиц острое зрение.
Birds have sharp vision.
Лезвие было очень острое.
The blade was very sharp.
Надеюсь, тебе нравится острое.
I hope you like spicy food.
У сокола острое зрение.
The falcon has keen eyes.
У Тома острое зрение.
Tom has sharp eyes.
Это блюдо слишком острое.
This dish is too spicy.
Это острое психическое состояние.
That's an acute psychiatric emergency.
Лезвие этого ножа очень острое.
The knife has a keen blade.
Острие этого карандаша недостаточно острое.
The point of this pencil isn't sharp enough.
У моего ножа очень острое лезвие.
The blade of my knife is very sharp.
У моего ножа очень острое лезвие.
The blade of my knife is very keen.
Это острое блюдо обычно подают к саке.
This pungent dish is usually enjoyed as an accompaniment to sake.
Лезвие этого ножа острое и режет хорошо.
The edge of this knife is sharp and cuts well.
У меня острое желание что то купить.
I have an urge to buy something.
а ведь говорят у ножей острое лезвие.
and some say knives have edges.
Осязание единственно ценное для меня чувство.
Touch, the only sense worth anything to me.
Чувство Глубокое чувство.
Immobility. The power of immobility.
Сегодня требуются лидерство, ресурсы, более острое чувство насущности и вовлечение в долговременную работу, чтобы права Всеобщей декларации не только признавались во всем мире, но также и уважались.
What is needed now are leadership, resources, a greater sense of urgency, and commitment to the long term efforts that must dedicated to ensuring that the rights enshrined in the Universal Declaration are not only recognized universally, but respected as well.
Заболевание скручивания листьев картофеля острое вирусное заболевание, вызываемое PLRV.
Potato Leaf Roll Disease is a severe virus disease, caused by PLRV.
Чтобы я не переживала, всегда, когда я смотрела эпизод, в нём было острое сообщение для меня.
No matter what I was going through, whenever I watched an episode, there was a poignant message for me.
Похожее расхождение, правда, менее острое, появилось в отношении финансовой политики.
A similar divergence, though less acute, has appeared with respect to fiscal policy.
Это острое, эмоциональное, творческое восприятие, которое влияет на человеческую духовность.
It is a raw, emotional and fundamentally creative perception that affects the human spirit.
Чувство морали является существенным для истинно солидарной демократии.
A moral sense is essential to a democracy of true solidarity. To secure the moral sense that only social solidarity may provide, a clear set of social rights must also exist.
Чувство морали является существенным для истинно солидарной демократии.
A moral sense is essential to a democracy of true solidarity.
Ясно, что для этого требуется чувство общей цели.
Clearly, success requires a sense of common purpose.
Такое чувство, что люди оптимизируют для пустого времяпровождения.
It does feel like people are optimizing for wasting time.
Современный Китай получил огромную выгоду от такого порядка тем не менее, есть острое чувство обиды, что огромные достижения китайской цивилизации государства на протяжении нескольких тысяч лет не обеспечивают Китаю особый статус.
Modern China has benefited enormously from this arrangement nonetheless, there is keen resentment that the Chinese civilization state s vast achievements over several thousand years offer China no special status.
Цель игровой дизайнер является создание чувство игры для конкретного
The goal of a game designer is to create that sense of play for a specific purpose. And the purpose is, one to get people into the game.
Оружие даёт людям чувство власти, ложное чувство власти.
And guns give people a sense of power, a false sense of power.
Острое отравление этанолом Более 60 всех смертельных отравлений в России обусловлены алкоголем.
The higher the volume of alcohol consumed and the longer consumed, the more severe the impairments.

 

Похожие Запросы : острое чувство - Острое чувство - острое чувство - острое чувство - чувство для - острое заболевание - острое начало - острое осознание - острое желание - острое воспаление - Острое зрение - острое здравоохранение - острое событие - острое наблюдение