Перевод "осуществляет через" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
через - перевод : через - перевод : осуществляет - перевод : через - перевод : через - перевод : через - перевод : через - перевод : через - перевод : осуществляет - перевод : осуществляет - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Управление этим Фондом через совместный комитет осуществляет ЮНИДО. | The Fund is administered by UNIDO through a joint committee. |
Король (королева) осуществляет верховную власть через назначаемое правительство, имеет право роспуска парламента. | Executive power is exercised by the Cabinet government (), presided over by the Prime Minister () who is first among equals. |
Megaforce Records осуществляет дистрибьюцию в США через Sony Music Entertainment RED Distribution. | The label is distributed in the United States by Sony Music Entertainment RED Distribution. |
Деви Шетти, знаменитый кардиохирург из Бангалора, осуществляет лечение индийцев через группу своих больниц Нарайяна. | Devi Shetty, a celebrated cardiac surgeon in Bangalore, brings health relief to India s masses through his Narayana group of hospitals. |
Программа экологически чистого производства ЮНИДО осуществляет свою деятельность через сеть центров, охватывающих 30 стран. | The UNIDO cleaner production programme works through a network of centres covering 30 countries. |
В настоящее время Республика Беларусь осуществляет международные перевозки по реке Днепр через территорию Украины. | The Republic of Belarus currently handles international traffic along the river Dnieper through Ukraine. |
Центр осуществляет сотрудничество с Европейским союзом через его учреждения, занимающиеся вопросами борьбы с дискриминацией. | The Centre cooperates with European Union anti discrimination institutions. |
В действительность церковь осуществляет большую часть своей гуманитарной помощи через Каритас (Конфедерацию католических благотворительных организаций). | In reality, the Catholic Church channels the biggest part of its humanitarian activity through Cáritas (Roman Catholic Relief Charity). |
Сингапур осуществляет более значительную долю вывоза ПИИ через свои собственные предприятия, чем другие развивающиеся страны. | Singapore has engaged in a greater amount of OFDI through its indigenous enterprises, than have other developing countries. |
Следует иметь в виду, что государство осуществляет свои функции через свои учреждения и институции, а там, где целесообразно, через свои политические подразделения. | It should be borne in mind that the State carries out its functions through its agencies and instrumentalities, and where relevant, through its political subdivisions. |
Комиссия осуществляет | External Cooperation Window? |
Миссия Организации Объединенных Наций в Либерии осуществляет оперативное командование этим контингентом через тактический штаб, находящийся во Фритауне. | UNMIL exercises operational command of this unit through a tactical headquarters located in Freetown. |
В ряде стран были проведены плюралистические выборы, а политическая оппозиция осуществляет свою роль через полностью свободную печать. | Pluralistic elections had been held in a number of countries and the political opposition carried out its role through a totally free press. |
Суданская администрация по борьбе с наркотиками представляет свои доклады Организации Объединенных Наций и осуществляет обмен информацией через Интерпол. | The Sudanese Drug Combating Agency furnishes the United Nations with reports and exchanges information through INTERPOL. |
Организация осуществляет свои функции через Совет, учреждаемый согласно статье 6, комитеты и другие вспомогательные органы, упомянутые в статье 26, а также через Исполнительного директора и персонал. | The Organization shall function through the Council established under Article 6, the committees and other subsidiary bodies referred to in article 26 and the Executive Director and staff. |
Организация осуществляет свои функции через Совет, учреждаемый согласно статье 6, комитеты и другие вспомогательные органы, упомянутые в статье 26, а также через Исполнительного директора и персонал. | The Organization shall function through the Council established under Article 6, the committees and other subsidiary bodies referred to in article 26 and the Executive Director and staff. |
Поставки медикаментов осуществляет ЮНИСЕФ. | Drugs have been supplied by UNICEF. |
Оно осуществляет равновесное планирование. | It does an equilibrium glide. |
Почему правительство осуществляет такие действия? | Why do governments do things like this? |
УВКБ также осуществляет программу помощи примерно 700 беженцам, проживающим в Дамаске, главным образом гражданам африканских стран, через Сирийское общество Красного Полумесяца. | UNHCR is also implementing an assistance programme for some 700 urban refugees, mainly African nationals, in Damascus through the Syrian Red Crescent Society. |
Совет принимает и осуществляет свои решения, договоренности и другие соглашения, связанные с устойчивым развитием, через организации и учреждения государств Центральной Америки. | 55. The Council shall adopt and implement its decisions, commitments and other agreements relating to sustainable development through the Central American organizations and institutions. |
Комитет осуществляет свою деятельность через посредство пленарных сессий, президиума и двух подразделений, а именно подразделения по стимулированию и подразделения по обеспечению соблюдения. | The Committee shall function through a plenary, a bureau and two branches, namely, the facilitative branch and the enforcement branch. |
23. Международная организация труда (МОТ) также осуществляет тесное сотрудничество с ЛАЭС через посредство своего регионального отделения для Латинской Америки и Карибского бассейна. | 23. The International Labour Organisation (ILO) has also maintained close cooperation with SELA, through its Regional Office for Latin America and the Caribbean. |
151. Глобальную стратегию ВОЗ и связанный с нею план действий ВОЗ в настоящее время осуществляет через свою штаб квартиру и региональные отделения. | 151. The WHO global strategy and related action plan are being implemented by WHO through its headquarters and regional offices. |
67. В настоящее время ИКАО, действуя через Бюро технического сотрудничества, активно осуществляет проекты в области гражданской авиации в 30 государствах членах ОИК. | 67. At the present time, through the Technical Cooperation Bureau, ICAO has active civil aviation projects in 30 member States of OIC. |
Оно осуществляет равновесное планирование. Хорошо контролируемое. | It does an equilibrium glide. Highly controlled. |
Эта авиакомпания осуществляет только грузовые авиаперевозки. | This aircraft company deals with freight only. |
Также осуществляет свою деятельность в Канаде. | The company also has operations in Canada. |
Осуществляет надзор за повседневной деятельностью Управления. | Supervises day to day operations of the office. |
Осуществляет надзор за повседневной работой Отдела. | Will supervise the day to day operations of the office. |
е) обеспечивает и осуществляет звукозапись заседаний | (e) Make and arrange for the keeping of sound recordings of meetings |
Управление государством временно осуществляет генерал Бек. | The Head of State is General Beck. |
Так как эта реакция даёт меньше энергии, чем окисление NADH, комплекс II не осуществляет перенос протонов через мембрану и не создаёт протонного градиента. | As this reaction releases less energy than the oxidation of NADH, complex II does not transport protons across the membrane and does not contribute to the proton gradient. |
96. Через свои региональные отделения ВОЗ осуществляет техническое сотрудничество с островными странами с целью расширить их возможности для решения проблем водоснабжения и санитарии. | 96. Through its regional offices, WHO provides technical cooperation to island countries to improve their capacities for dealing with water supply and sanitation problems. |
Международный олимпийский комитет через одно из своих специализированных учреждений Олимпийскую солидарность осуществляет по меньшей мере три проекта в год в каждой стране мира. | The International Olympic Committee, through one of its specialized agencies Olympic Solidarity carries out at least three projects a year in every country of the world. |
Перу осуществляет важную работу в области космической деятельности, в особенности через Национальную комиссию по аэрокосмическим исследованиям и разработкам (КОНИДА) и Геофизический институт Перу. | Peru is doing important work in the area of space activities, particularly through the National Commission for Aerospace Research and Development (CONIDA), and the Peru Geophysical Institute. |
Осуществляет это он благодаря другому гену, SRPX2. | It does this owing to another gene, SRPX2. |
Законодательную власть в Армении осуществляет однопалатный парламент. | Legislative power is vested in both the government and parliament. |
Она также осуществляет полеты в соседние страны. | All of the railways in the country are of . |
b) осуществляет контроль над ядерным взрывным устройством | s10. A person who (a) possesses a nuclear explosive device or (b) has control over a nuclear explosive device |
g) разрабатывает и осуществляет программы технического сотрудничества | (g) Develops and executes programmes of technical cooperation |
Контроль на границах осуществляет Федеральная таможенная администрация. | Border control shall be the responsibility of the Federal Customs Administration. |
Полиция также осуществляет патрулирование на озере Танганьика. | The police also conduct boat patrols in the Lake Tanganyika. |
А) Пакистан осуществляет юрисдикцию суда общего права. | A) Pakistan is a common law jurisdiction. |
МООНЛ осуществляет стрелковую подготовку Либерийской национальной полиции. | UNMIL is providing firearms training to the Liberian National Police. |
Похожие Запросы : осуществляет - осуществляет - осуществляет - осуществляет - осуществляет контроль - она осуществляет - осуществляет экспертизу - комиссия осуществляет - осуществляет мониторинг - осуществляет бизнес - магазин осуществляет