Перевод "ответственность по прежнему" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

Ответственность - перевод : ответственность - перевод : ответственность - перевод : по - перевод : ответственность - перевод : ответственность - перевод : ответственность - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

9. Ответственность за поддержание правопорядка по прежнему будет нести правительство.
9. Responsibility for the maintenance of law and order would remain with the Government.
Серьезную озабоченность по прежнему вызывают такие вопросы, как безнаказанность и ответственность.
Issues of impunity and accountability remain major concerns.
Ответственность за центральное руководство системой по прежнему лежит на Управлении по обслуживанию конференций.
Responsibility for the central administration of the system remains with the Office of Conference Services.
Ответственность за решение проблемы палестинских беженцев по прежнему возлагается на международное сообщество.
The responsibility for finding a solution to the problem of the Palestinian refugees continued to devolve on the international community.
Поскольку Израиль по прежнему оккупирует арабские земли, на него возлагается особая ответственность.
Since Israel is still occupying Arab lands, it has an important responsibility.
a) по прежнему несет ответственность за определение дополнительных местоположений проведения инспекции и облетов
quot (a) Continue to have the responsibility for designating additional locations for inspection and overflights
Основная ответственность за поддержание международного мира и безопасности по прежнему возлагается на Совет Безопасности.
The primary responsibility for the maintenance of international peace and security continues to be concentrated in the Security Council.
Организация Объединенных Наций по прежнему возлагает на правительство Турции ответственность за сохранение статус кво в Вароше.
The United Nations continued to hold the Government of Turkey responsible for the maintenance of the status quo in Varosha.
Хотя Издательский отдел Управления по обслуживанию конференций был упразднен, Управление по прежнему несет ответственность за распространение документации и публикаций.
Although the Publishing Division of the Office of Conference Services has been abolished, the Office has retained responsibility for the distribution of documentation and publications.
Однако, хотя международные механизмы могут помочь, основная ответственность за действия по прежнему лежит на национальных правительствах и парламентах.
But, although international mechanisms can help, the primary responsibility for action remains with national Governments and parliaments.
Руанда по прежнему надеется, что Трибунал осуществит правосудие в отношении тех, кто несет наибольшую ответственность за геноцид 1994 года.
Rwanda remains hopeful that the Tribunal will deliver justice against those who bear the greatest responsibility for the 1994 genocide.
А так как те, кто несет за них ответственность, остаются на свободе, в крае по прежнему царит атмосфера безнаказанности.
When perpetrators remain at large, an atmosphere of impunity prevails.
На этом решающем этапе для будущего региона Алжир считает, что международное сообщество по прежнему несет ответственность за строительство мира.
At this crucial stage for the future of the region, Algeria believes that the international community continues to be responsible for building peace.
Ответственность по защите ливийцев
The Responsibility to Protect Libyans
По прежнему ничего.
But still nothing.
По прежнему здесь.
It's still here!
... По прежнему жарко.
Still....it's hot.
Да, по прежнему.
Like never before.
a) вновь заявить о принципе, согласно которому государство будет по прежнему нести международную ответственность за нарушение Договора, совершенное до выхода
(a) Reiterate the principle whereby a State will remain internationally liable for violations of the Treaty committed prior to withdrawal
Основной проблемой, которая чаще всего указывается затрагиваемыми развивающимися странами, по прежнему является недостаточность структур, которые могли бы нести финансовую ответственность.
The major difficulty most often reported by affected developing countries is still the lack of financial backing.
Кроме того, даже в тех случаях, когда они имеют оплачиваемую работу, они по прежнему несут основную ответственность за ведение домашнего хозяйства23.
Moreover, even when they are earning wages, women retain the primary responsibility for domestic work.23
Но вместе с тем они по прежнему несут основную ответственность за осуществление функций, связанных с воспроизводством, уходом и ведением домашнего хозяйства.
Yet they continue to have the major responsibility for reproductive, caring and household functions.
Ответственность за возвращение палестинцев на их родину и поиск удовлетворительного решения для их статуса по прежнему находится в компетенции международного сообщества.
The responsibility for returning the Palestinians to their homeland and for finding a satisfactory solution to their status remains within the competence of the international community.
Однако компетентные власти государства участника по прежнему несут главную ответственность за ознакомление своих промышленных кругов с соответствующими положениями, касающимися этих вопросов.
However, it remained the primary responsibility of the competent authorities in the signatory States to inform their domestic industry on the relevant provisions in that area.
Кения подтверждает, однако, что государство по прежнему несет основную ответственность за свое развитие, признавая при этом важность дополняющей роли международного сообщества.
Kenya affirms, however, that the State continues to bear the primary responsibility for its development while recognizing the importance of the complementary role of the international community.
Это по прежнему эффективно.
That remains valid.
Многое по прежнему неизвестно.
Much remains unknown.
Мы по прежнему движемся.
We're still moving.
Они по прежнему вместе.
They're still together.
Они по прежнему вместе.
They are still together.
Это по прежнему так?
Is that still true?
Всё осталось по прежнему.
Things stayed the same.
Том по прежнему одинок.
Tom is still lonely.
Том по прежнему беден.
Tom is still poor.
Апартеид по прежнему жив.
Apartheid is not dead.
Вы по прежнему растворителей.
You're still solvent.
Они по прежнему слушают.
They remained listening.
Он по прежнему клетка.
It's still a cage.
Он по прежнему тёплый.
It is quite warm.
Он по прежнему нужен.
The need hasn't changed.
Это по прежнему сногсшибательно.
Yep, that's still amazing.
МакКлоски по прежнему спокоен.
McCloskey's still at the peek
Он по прежнему будет концентрировать свое внимание на тех обвиняемых, которые предположительно занимали руководящие должности и несут наибольшую ответственность за совершенные преступления.
He will continue to concentrate on those accused who are alleged to have been in positions of leadership and bear the gravest responsibility for the crimes committed.
Пока международное сообщество продолжает свои усилия в целях содействия процессу национального примирения, главная ответственность за это по прежнему ложится на плечи никарагуанцев.
While the international community is continuing its efforts to contribute to the process of national reconciliation, the primary responsibility for this still belongs to the Nicaraguans.
139. Хотя отдельное государство более не является единственным действующим лицом развития, каждое государство по прежнему несет главную ответственность за обеспечение своего развития.
139. While the individual State is no longer the sole actor in development, each State continues to bear primary responsibility for its own development.

 

Похожие Запросы : ответственность по-прежнему - ответственность по-прежнему - по-прежнему - по-прежнему - по-прежнему - по-прежнему уверены - по-прежнему активны - он по-прежнему - по-прежнему актуальны - по-прежнему держать - по-прежнему сохраняется - по-прежнему применимы - по-прежнему компетентны - по-прежнему назначается - по-прежнему неуловимым