Перевод "отдача от" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Отдача от санкций | Sanctions Blowback |
Отдача | Up Speed |
Отдача | Upload |
Отдача | Upload limit |
С. Секция 3 Ожидаемая отдача от достижения | C. Panel 3 Gains to be expected if the Millennium Development Goals are achieved within an ethnic framework Is there a need for new policy design? |
Но отдача от таких лампочек по настоящему огромная. | But the pay off is really enormous. |
Макс. отдача | Upload Limit |
Мин. отдача | Assured Upload Speed |
Отдача завершена | The torrent finishes seeding |
Отдача окончена | Seeding finishes |
Отдача от реформы управления людскими ресурсами (А 59 253) | Impact of human resources management reform (A 59 253) |
Отдача от инноваций наиболее велика, когда наиболее высока неопределенность. | The payoffs to innovation are greatest where the uncertainty is highest. |
Таким образом, экономическая отдача составит от 3 до 34 долл. | The economic benefits would therefore range from 3 to 34 per 1 invested, depending on the region. |
Отдача от Эвианского подхода до сих пор имеет ограниченный характер. | The impact of the Evian approach is still limited. |
Отдача уменьшает точность оружия. | The recoil reduces the weapon's accuracy. |
Однако отдача от принесенных нами больших жертв все еще очень низкая. | Yet the returns of the great sacrifices we have made remain low. |
(М4) Да, отдача действительно потрясающая. | Jon It's an astonishing amount of leverage, but what this also points to is that, |
Но при наличии изначального плана долгосрочная отдача от такого вклада будет огромной. | But, as with the original plan, the long term returns from such a commitment will be enormous. |
i) в пункте b после слова предоставление добавить слова и отдача от | (i) In paragraph (b), after The contribution add and impact |
Отдача винтовки может сломать вам плечо. | The kick of the rifle can break your shoulder. |
отдача на разграбление города или местности | Allowing looting of a city or locality |
Оценка индивидуальной деятельности оценка деятельности отдача | Evaluating individuals' performance performance evaluation output results input effort qualitative factors |
ii) в конце новых пунктов c и d добавить слова и отдача от них | (ii) In new paragraphs (c) and (d), add and impact after The number |
Отдача от инвестиций в эти программы выразится в том, что улучшится жизнь всех людей. | The return on the world apos s investment in these programmes will be a better life for all its people. |
Я уверен, что отдача будет очень высокой. | I believe that the payoff would be very big. |
Эта отдача энергии, в эквивалентном весе, совершенно поразительно. | And that's twice the energy output, weight for weight, absolutely astonishing. |
Отдача при стрельбе патронами .416 Rigby весьма сильная. | The cartridge is based on the .416 Rigby necked up to . |
С другой стороны, будет существенной также отдача, ожидаемая | This may be a very good dimension for European cooperation and we should try as much as possible to have that at the centre of the operation. |
Отдача от лесной продукции и услуг зачастую является более значительной по сравнению с официальными статистическими данными. | The contribution of forest goods and services is often much greater than that revealed by official statistics. |
Разнообразные выгоды приносит техническое сотрудничество, однако с точки зрения удовлетворения финансовых потребностей отдача от него ограничена. | Technical cooperation provides a variety of benefits, but its impact on meeting financial needs is limited. |
По оценкам, отдача от упрощения процедур торговли и перевозок в среднесрочном плане может составить от 2 до 3 от общей стоимости реализуемых товаров. | The potential medium term revenue gains from trade and transport facilitation are estimated to be 2 to 3 per cent of the total value of traded goods. Important benefits of trade and transport facilitation measures relate to time savings, which often outweigh direct cost savings. |
Отдача велика лишь в том случае, если эти резервы успешно используются страной для ограждения себя от международных финансовых потрясений в противном случае отдача ограничивается низкой доходностью, обеспечиваемой финансовыми активами, в которых хранятся эти резервы. | The return is high only if the reserves are used in a successful attempt by the country to avoid international financial turbulence otherwise, the return is the low yield offered by the financial assets in which reserves are held. |
Таким образом, отдача от таких курсов увеличивается в несколько раз, поскольку полученная информация распространяется по всем соответствующим учреждениям | In this way, the impact of such courses is multiplied severalfold, as the information imparted is disseminated throughout the institutions concerned |
подраздел 83.22 умышленная отдача указания любому лицу осуществить террористическую деятельность | s. 83.22 Knowingly instructing any person to carry out a terrorist activity. |
Мы считаем, что хоть ставки и высоки, отдача будет ещё больше. | We believe that the stakes are high, but that the returns will be even greater. |
Превышает ли отдача компании по общим активам текущую рыночную ставку про цента? | Revenues and profit Is the company's return on total assets above the current market interest rate? |
f) Число организованных учебных мероприятий и число охваченных в их рамках сотрудников, занимающихся вопросами развития, и отдача от таких мероприятий . | (f) The number and impact of training activities organized and development personnel benefiting from them. |
Кроме того, в ходе трех параллельных мероприятий, проведенных во время ЮНКТАД ХI, были рассмотрены результаты и отдача от программы ЭМПРЕТЕК. | In addition, EMPRETEC results and impact assessments had been the subject of three UNCTAD XI side events. |
В Европе отдача орошения за последние 10 лет в среднем составляет от 1,5 до 2 тонн сахара с гектара дополнительно. | In Europe, the response to Irrigation over the last 10 years has averaged 1.5 2.0 tonnes of extra sugar per hectare. |
Мы можем видеть, что инвестиции огромны, риски значительны, но и отдача колоссальна. | We can see that the investment is huge, the risk is huge, and the return is super huge. |
Отдача по продажам Чистая прибыль Продажи Это соотношение оказывает рентабельность сбыта МСП | Return on sales Net profit Sales indicates the profitability of the sales of a SME. |
Становится заметной отдача от усилий, направленных на повышение качества оценки, подтверждением чему являются региональные доклады о крупных оценках, представленные Исполнительному совету. | Efforts to strengthen the quality of evaluations are making an impact, as seen in the regional reports on major evaluations presented to to the Executive Board. |
Это не такая уж плохая отдача, но существует много лучших способов оказания помощи. | That is not a bad return at all, but there are many better ways to help. |
Отдача более одного голоса является нарушением Конституции страны, но регулярно имеет место быть. | Multiple voting by deputies is a blantant contravention of the country's Constitution, but takes place with numbing regularity. |
Отдача же огромна, как в плане здоровья, так и в плане экономического роста. | The payoff is enormous, both in terms of health and in terms of economic growth. |
Похожие Запросы : отдача от инвестиций - упругая отдача - сильная отдача - полезная отдача - чрезмерная отдача - отдача канат - потенциальная отдача - отдача судно - отдача давление - полная отдача - высокая отдача - постоянная отдача - гарантированная отдача