Перевод "отдача от" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

от - перевод :
By

от - перевод :
Off

отдача - перевод : от - перевод : от - перевод : отдача от - перевод : от - перевод :
ключевые слова : Away

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Отдача от санкций
Sanctions Blowback
Отдача
Up Speed
Отдача
Upload
Отдача
Upload limit
С. Секция 3 Ожидаемая отдача от достижения
C. Panel 3 Gains to be expected if the Millennium Development Goals are achieved within an ethnic framework Is there a need for new policy design?
Но отдача от таких лампочек по настоящему огромная.
But the pay off is really enormous.
Макс. отдача
Upload Limit
Мин. отдача
Assured Upload Speed
Отдача завершена
The torrent finishes seeding
Отдача окончена
Seeding finishes
Отдача от реформы управления людскими ресурсами (А 59 253)
Impact of human resources management reform (A 59 253)
Отдача от инноваций наиболее велика, когда наиболее высока неопределенность.
The payoffs to innovation are greatest where the uncertainty is highest.
Таким образом, экономическая отдача составит от 3 до 34 долл.
The economic benefits would therefore range from 3 to 34 per 1 invested, depending on the region.
Отдача от Эвианского подхода до сих пор имеет ограниченный характер.
The impact of the Evian approach is still limited.
Отдача уменьшает точность оружия.
The recoil reduces the weapon's accuracy.
Однако отдача от принесенных нами больших жертв все еще очень низкая.
Yet the returns of the great sacrifices we have made remain low.
(М4) Да, отдача действительно потрясающая.
Jon It's an astonishing amount of leverage, but what this also points to is that,
Но при наличии изначального плана долгосрочная отдача от такого вклада будет огромной.
But, as with the original plan, the long term returns from such a commitment will be enormous.
i) в пункте b после слова предоставление добавить слова и отдача от
(i) In paragraph (b), after The contribution add and impact
Отдача винтовки может сломать вам плечо.
The kick of the rifle can break your shoulder.
отдача на разграбление города или местности
Allowing looting of a city or locality
Оценка индивидуальной деятельности оценка деятельности отдача
Evaluating individuals' performance performance evaluation output results input effort qualitative factors
ii) в конце новых пунктов c и d добавить слова и отдача от них
(ii) In new paragraphs (c) and (d), add and impact after The number
Отдача от инвестиций в эти программы выразится в том, что улучшится жизнь всех людей.
The return on the world apos s investment in these programmes will be a better life for all its people.
Я уверен, что отдача будет очень высокой.
I believe that the payoff would be very big.
Эта отдача энергии, в эквивалентном весе, совершенно поразительно.
And that's twice the energy output, weight for weight, absolutely astonishing.
Отдача при стрельбе патронами .416 Rigby весьма сильная.
The cartridge is based on the .416 Rigby necked up to .
С другой стороны, будет существенной также отдача, ожидаемая
This may be a very good dimension for European cooperation and we should try as much as possible to have that at the centre of the operation.
Отдача от лесной продукции и услуг зачастую является более значительной по сравнению с официальными статистическими данными.
The contribution of forest goods and services is often much greater than that revealed by official statistics.
Разнообразные выгоды приносит техническое сотрудничество, однако с точки зрения удовлетворения финансовых потребностей отдача от него ограничена.
Technical cooperation provides a variety of benefits, but its impact on meeting financial needs is limited.
По оценкам, отдача от упрощения процедур торговли и перевозок в среднесрочном плане может составить от 2 до 3 от общей стоимости реализуемых товаров.
The potential medium term revenue gains from trade and transport facilitation are estimated to be 2 to 3 per cent of the total value of traded goods. Important benefits of trade and transport facilitation measures relate to time savings, which often outweigh direct cost savings.
Отдача велика лишь в том случае, если эти резервы успешно используются страной для ограждения себя от международных финансовых потрясений в противном случае отдача ограничивается низкой доходностью, обеспечиваемой финансовыми активами, в которых хранятся эти резервы.
The return is high only if the reserves are used in a successful attempt by the country to avoid international financial turbulence otherwise, the return is the low yield offered by the financial assets in which reserves are held.
Таким образом, отдача от таких курсов увеличивается в несколько раз, поскольку полученная информация распространяется по всем соответствующим учреждениям
In this way, the impact of such courses is multiplied severalfold, as the information imparted is disseminated throughout the institutions concerned
подраздел 83.22 умышленная отдача указания любому лицу осуществить террористическую деятельность
s. 83.22 Knowingly instructing any person to carry out a terrorist activity.
Мы считаем, что хоть ставки и высоки, отдача будет ещё больше.
We believe that the stakes are high, but that the returns will be even greater.
Превышает ли отдача компании по общим активам текущую рыночную ставку про цента?
Revenues and profit Is the company's return on total assets above the current market interest rate?
f) Число организованных учебных мероприятий и число охваченных в их рамках сотрудников, занимающихся вопросами развития, и отдача от таких мероприятий .
(f) The number and impact of training activities organized and development personnel benefiting from them.
Кроме того, в ходе трех параллельных мероприятий, проведенных во время ЮНКТАД ХI, были рассмотрены результаты и отдача от программы ЭМПРЕТЕК.
In addition, EMPRETEC results and impact assessments had been the subject of three UNCTAD XI side events.
В Европе отдача орошения за последние 10 лет в среднем составляет от 1,5 до 2 тонн сахара с гектара дополнительно.
In Europe, the response to Irrigation over the last 10 years has averaged 1.5 2.0 tonnes of extra sugar per hectare.
Мы можем видеть, что инвестиции огромны, риски значительны, но и отдача колоссальна.
We can see that the investment is huge, the risk is huge, and the return is super huge.
Отдача по продажам Чистая прибыль Продажи Это соотношение оказывает рентабельность сбыта МСП
Return on sales Net profit Sales indicates the profitability of the sales of a SME.
Становится заметной отдача от усилий, направленных на повышение качества оценки, подтверждением чему являются региональные доклады о крупных оценках, представленные Исполнительному совету.
Efforts to strengthen the quality of evaluations are making an impact, as seen in the regional reports on major evaluations presented to to the Executive Board.
Это не такая уж плохая отдача, но существует много лучших способов оказания помощи.
That is not a bad return at all, but there are many better ways to help.
Отдача более одного голоса является нарушением Конституции страны, но регулярно имеет место быть.
Multiple voting by deputies is a blantant contravention of the country's Constitution, but takes place with numbing regularity.
Отдача же огромна, как в плане здоровья, так и в плане экономического роста.
The payoff is enormous, both in terms of health and in terms of economic growth.

 

Похожие Запросы : отдача от инвестиций - упругая отдача - сильная отдача - полезная отдача - чрезмерная отдача - отдача канат - потенциальная отдача - отдача судно - отдача давление - полная отдача - высокая отдача - постоянная отдача - гарантированная отдача