Перевод "отделились от" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

от - перевод :
By

от - перевод :
Off

от - перевод : от - перевод : отделились от - перевод : от - перевод : отделились - перевод :
ключевые слова : Away Separated Split Workers Front Separation

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Мы отделились бы от них также, как они отделились теперь от нас .
Even so God shall show them their works.
Мы отделились бы от них так же, как они отделились теперь от нас!
Even so God shall show them their works.
И скажут те, которые следовали Если бы нам был возможен возврат, чтобы мы отделились от них, как они отделились от нас!
And the followers will say Could we live but once again we would leave them as they have abandoned us now.
И скажут те, которые следовали Если бы нам был возможен возврат, чтобы мы отделились от них, как они отделились от нас!
and those that followed say, 'O if only we might return again and disown them, as they have disowned us!' Even so God shall show them their works.
И скажут те, которые следовали Если бы нам был возможен возврат, чтобы мы отделились от них, как они отделились от нас!
And those who had followed shall say would that for us were a return, then would we quit ourselves of them as they have quitted themselves of us.
И скажут те, которые следовали Если бы нам был возможен возврат, чтобы мы отделились от них, как они отделились от нас!
And those who followed will say If only we had one more chance to return (to the worldly life), we would disown (declare ourselves as innocent from) them as they have disowned (declared themselves as innocent from) us.
И скажут те, которые следовали Если бы нам был возможен возврат, чтобы мы отделились от них, как они отделились от нас!
Those who followed will say, If only we can have another chance, we will disown them, as they disowned us.
И скажут те, которые следовали Если бы нам был возможен возврат, чтобы мы отделились от них, как они отделились от нас!
Then those who followed them will say, Would that we were given another chance to return to the world then we will disown them just as they have disowned us today.
И скажут те, которые следовали Если бы нам был возможен возврат, чтобы мы отделились от них, как они отделились от нас!
And those who were but followers will say If a return were possible for us, we would disown them even as they have disowned us.
тогда бывшие последователями скажут О если бы нам был возврат отселе! Мы отделились бы от них также, как они отделились теперь от нас .
And the followers will say Could we live but once again we would leave them as they have abandoned us now.
тогда бывшие последователями скажут О если бы нам был возврат отселе! Мы отделились бы от них также, как они отделились теперь от нас .
And those who had followed shall say would that for us were a return, then would we quit ourselves of them as they have quitted themselves of us.
тогда бывшие последователями скажут О если бы нам был возврат отселе! Мы отделились бы от них также, как они отделились теперь от нас .
And those who followed will say If only we had one more chance to return (to the worldly life), we would disown (declare ourselves as innocent from) them as they have disowned (declared themselves as innocent from) us.
тогда бывшие последователями скажут О если бы нам был возврат отселе! Мы отделились бы от них также, как они отделились теперь от нас .
Those who followed will say, If only we can have another chance, we will disown them, as they disowned us.
тогда бывшие последователями скажут О если бы нам был возврат отселе! Мы отделились бы от них также, как они отделились теперь от нас .
Then those who followed them will say, Would that we were given another chance to return to the world then we will disown them just as they have disowned us today.
тогда бывшие последователями скажут О если бы нам был возврат отселе! Мы отделились бы от них также, как они отделились теперь от нас .
And those who were but followers will say If a return were possible for us, we would disown them even as they have disowned us.
Мы отделились бы от них также, как они отделились теперь от нас . Так Бог покажет им, сколь губительны для них дела их им уже не выдти из огня.
And the followers will say, If we were to return (to earth), we would break off from them like they have broken off from us this is how Allah will show them their deeds as despair for them and they will never come out from the fire (hell).
Это им за то, что они отделились от Бога и Его посланника.
This is because they defied and disobeyed Allah and His Messenger.
Это им за то, что они отделились от Бога и Его посланника.
That is because they opposed God and His Messenger.
Это им за то, что они отделились от Бога и Его посланника.
This is because they defied Allah and His Messenger.
Это им за то, что они отделились от Бога и Его посланника.
That is because they opposed Allah and His messenger.
Последние события опровергли мнение, что развивающиеся страны отделились от стран с развитой экономикой.
Recent events have disproved the notion that emerging nations had decoupled themselves from the advanced economies.
К этому времени атлантические кайры, видимо, уже отделились от других чистиковых Северной Атлантики.
By that time the murres, or Atlantic guillemots, had apparently already split from the other Atlantic alcids.
Жизнь сохранилась, и около 230 млн лет назад динозавры отделились от своих предков.
Life persevered, and around 230 Ma, dinosaurs split off from their reptilian ancestors.
И скажут те, которые следовали (О) если бы у нас (была возможность прожить в мире) еще раз, тогда мы отделились бы от них от предводителей неверия , как они отделились от нас (здесь в День Суда)!
And the followers will say Could we live but once again we would leave them as they have abandoned us now.
И скажут те, которые следовали (О) если бы у нас (была возможность прожить в мире) еще раз, тогда мы отделились бы от них от предводителей неверия , как они отделились от нас (здесь в День Суда)!
and those that followed say, 'O if only we might return again and disown them, as they have disowned us!' Even so God shall show them their works.
И скажут те, которые следовали (О) если бы у нас (была возможность прожить в мире) еще раз, тогда мы отделились бы от них от предводителей неверия , как они отделились от нас (здесь в День Суда)!
And those who had followed shall say would that for us were a return, then would we quit ourselves of them as they have quitted themselves of us.
И скажут те, которые следовали (О) если бы у нас (была возможность прожить в мире) еще раз, тогда мы отделились бы от них от предводителей неверия , как они отделились от нас (здесь в День Суда)!
And those who followed will say If only we had one more chance to return (to the worldly life), we would disown (declare ourselves as innocent from) them as they have disowned (declared themselves as innocent from) us.
И скажут те, которые следовали (О) если бы у нас (была возможность прожить в мире) еще раз, тогда мы отделились бы от них от предводителей неверия , как они отделились от нас (здесь в День Суда)!
Those who followed will say, If only we can have another chance, we will disown them, as they disowned us.
И скажут те, которые следовали (О) если бы у нас (была возможность прожить в мире) еще раз, тогда мы отделились бы от них от предводителей неверия , как они отделились от нас (здесь в День Суда)!
And those who were but followers will say If a return were possible for us, we would disown them even as they have disowned us.
И скажут те, которые следовали (О) если бы у нас (была возможность прожить в мире) еще раз, тогда мы отделились бы от них от предводителей неверия , как они отделились от нас (здесь в День Суда)!
and when the followers will say, Had there been another turn for us, we would disown them as they disown us now !
Раздувальный мех обгорел, свинец истлел от огня плавильщик плавил напрасно, ибо злые не отделились
The bellows blow fiercely the lead is consumed of the fire in vain do they go on refining for the wicked are not plucked away.
Раздувальный мех обгорел, свинец истлел от огня плавильщик плавил напрасно, ибо злые не отделились
The bellows are burned, the lead is consumed of the fire the founder melteth in vain for the wicked are not plucked away.
Мы отделились бы от них так же, как они отделились теперь от нас! Так Аллах представит им их грешные деяния, и они раскаются, будучи брошены в ад, и из огня им нет уже выхода.
God will show them thus their deeds, and fill them with remorse but never shall they find release from the Fire.
Мы отделились бы от них так же, как они отделились теперь от нас! Так Аллах представит им их грешные деяния, и они раскаются, будучи брошены в ад, и из огня им нет уже выхода.
In this wise Allah will show them their works as vain regrets and they shall not be coming forth from the Fire.
Мы отделились бы от них так же, как они отделились теперь от нас! Так Аллах представит им их грешные деяния, и они раскаются, будучи брошены в ад, и из огня им нет уже выхода.
Thus God will show them their deeds, as regrets to them, and they will not come out of the Fire.
Мы отделились бы от них так же, как они отделились теперь от нас! Так Аллах представит им их грешные деяния, и они раскаются, будучи брошены в ад, и из огня им нет уже выхода.
Thus will Allah bring before them the deeds they did in the world in such a manner as to make them wring their hands in regret but they shall be unable to come out of the Fire.
Мы отделились бы от них так же, как они отделились теперь от нас! Так Аллах представит им их грешные деяния, и они раскаются, будучи брошены в ад, и из огня им нет уже выхода.
Thus will Allah show them their own deeds as anguish for them, and they will not emerge from the Fire.
Например, чехи и словаки уже отделились друг от друга, равно как и многочисленные народы Югославии.
The Czechs and Slovaks already parted ways, as did the different nations of Yugoslavia.
И скажут те, которые следовали Если бы нам был возможен возврат, чтобы мы отделились от них, как они отделились от нас! Так покажет им Аллах деяния их на погибель им, и не выйдут они из огня!
And the followers will say, If we were to return (to earth), we would break off from them like they have broken off from us this is how Allah will show them their deeds as despair for them and they will never come out from the fire (hell).
Это приматы Нового Света, и они эволюционно отделились от людей где то 35 миллионов лет назад.
These guys are New World primates, which means they broke off from the human branch about 35 million years ago.
и избрал себе Лот всю окрестность Иорданскую и двинулся Лот квостоку. И отделились они друг от друга.
So Lot chose the Plain of the Jordan for himself. Lot traveled east, and they separated themselves the one from the other.
Сравнение митохондриальной ДНК показывает, что предки современных носорогов отделились от предков лошадиных около 50 миллионов лет назад.
Mitochondrial DNA comparison suggests the ancestors of modern rhinos split from the ancestors of Equidae around 50 million years ago.
И раз вы отделились от них и того, чему они поклоняются, кроме Аллаха, то скройтесь в пещеру.
(And they said to each other ) Now that you have withdrawn from them and what they worship beside God, it is better to take refuge in the cave.
Но если бы они отделились друг от друга, то Мы подвергли бы неверующих из них мучительным страданиям.
If these (believers) had been separated from them, He would have inflicted a grievous punishment on the unbelievers.
Но если бы они отделились друг от друга, то Мы подвергли бы неверующих из них мучительным страданиям.
But this He did that He might bring into His mercy whomsoever He will. Had they been distinguished one from another, surely We had tormented those who disbelieved among them with a torment afflictive.

 

Похожие Запросы : от от - выручки от продаж от - от воздуха - колебалась от - происходит от - объятий от - прямо от - воздерживались от