Перевод "отдельно от этого" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Я сел отдельно от них. | I sat apart from them. |
Он живет отдельно от родителей. | He lives apart from his parents. |
Большую часть года самки живут отдельно от самцов, для этого вида характерны сезонные миграции. | Females are found apart from males for most of the year, and conduct seasonal migrations. |
Он живёт отдельно от своей жены. | He is living apart from his wife. |
Обвиняемые должны содержаться отдельно от осужденных. | (2) The Committee welcomes the timely submission of Morocco's fifth periodic report (CCPR C MAR 2004 5). |
Они не существуют отдельно от тебя | They have no existence apart from you. |
Они отдавали им лучшее, и сами не ели этого, от чего отдельно приготовленная еда портилась. | And they ask you concerning orphans. |
Они отдавали им лучшее, и сами не ели этого, от чего отдельно приготовленная еда портилась. | They ask you about the right way of dealing with orphans. |
Ее еще и содержат отдельно от них. | She is kept apart fr them too |
d) несовершеннолетние должны содержаться отдельно от совершеннолетних | (d) Juveniles must be kept separate from adults |
Профессиональная подготовка полуторатысячной армии и создание полицейских сил, отдельно от армии, проводятся в рамках этого мирного процесса. | The professionalization of a 1,500 strong army and the creation of a police force that is separate from the army fall within this peace process. |
Чёрные женщины могли маршировать, но отдельно от них. | Black women could march, but separated from them. |
Я держу эту бутылку отдельно от всех остальных. | I keep this bottle separate from all the others. |
Подписки создаются отдельно от Adblock Plus многими авторами. | A list of known Adblock Plus subscriptions is maintained on the Adblock Plus official website. |
Отдельно | Floating |
Когда используется отдельно с DB2, то компонент IMS TM может быть приобретен отдельно от компонента IMS DB. | When used alone with DB2 the IMS TM component can be purchased without the IMS DB component. |
c) заключенные иностранцы должны содержаться отдельно от заключенных йеменцев | (c) Foreign prisoners must be kept separate from Yemeni prisoners |
e) заключенные женщины должны содержаться отдельно от заключенных мужчин. | (e) Female prisoners must be kept separate from male prisoners. |
Я не могу, чтобы ДжунПё был отдельно от меня. | I can't separate Goo JunPyo from me. |
Это присутствие отдельно от утопления таких вредных привычек, почему? | This presence separate from drowning such bad habits, why? |
Давид стоит отдельно от скульптурных групп и архитектурных элементов. | It's detached from any kind of figural group or any kind of architecture. |
Невозможно понять какое либо явление отдельно от окружающего мира. | That you can't understand anything in isolation from its environment. |
В силу этого в настоящем докладе каждая категория расходов будет рассматриваться отдельно. | Each category will thus be treated separately in this report. |
Расходы за первые шесть месяцев этого двухлетия показаны отдельно в разделе 33. | Expenditures for the first 6 months of the biennium are reflected separately under section 33. |
Только отдельно. | Only separately. |
Итак, если 2π, деленное на период, равно коэффициенту, который равен ½ ... знаю, я тут слишком намельчил... и это отдельно от этого... | So if we say that 2pi divided by the period is equal to the coefficient, which is 1 2. I know this is extremely messy. And this is separate from this. |
Мы переехали сюда отдельно друг от друга три года назад. | We moved here separately three years ago. |
KKTCELL работает отдельно от турецкого Turkcell, хотя право собственности одинаковое. | KKTcell runs completely separately from Turkey's Turkcell, although the ownership of the network is the same. |
Проблемы молодежи не должны рассматриваться отдельно от проблем других поколений. | Youth issues should not be considered in isolation from those of other generations. |
При этом осужденные несовершеннолетние девушки должны содержаться отдельно от взрослых. | Convicted minor girls must be kept separate from adults. |
При этом осужденные несовершеннолетние девушки должны содержаться отдельно от взрослых. | Girls sentenced to youth custody must be detained separately from adults. |
Несовершеннолетние, находящиеся под стражей, должны содержаться отдельно от других лиц. | When in custody minors must be held separate from other persons. |
Отдельно от этой системы, в городе имеется 52 красивейших водоёма. | But apart from this system, they designed 52 beautiful water bodies around this town. |
Вы сами и ваше тело окажетесь отдельно друг от друга. | What is you and what is your mind will stand apart. |
Оба понятия были абсолютны и существовали отдельно друг от друга. | You could go faster than the speed of light and come back and you could come back before you left. |
Информация, полученная от участников пробных тестов, хранится отдельно от информации, получаемой от участников реальных тестов. | Data generated by dry run participants are kept separate from the data provided by actual test participants. |
Расходы за первые шесть месяцев этого двухгодичного периода отражены отдельно по разделу 33. | Expenditures for the first 6 months of the biennium are reflected separately under section 33. |
Это, например, зов саймири , когда они находятся отдельно друг от друга. | This is an example of a call produced by squirrel monkeys when they're isolated from another one. |
Я думаю, нам стоит некоторое время побыть отдельно друг от друга. | I think we should spend some time apart from each other. |
Родитель, проживающий отдельно от детей, обязан принимать участие в их воспитании. | A parent who lives apart from his or her children must be involved in their upbringing. |
Однако некоторые договоры предусматривают проведение пересмотров обзоров отдельно от внесения поправок. | However, some treaties provide for revisions reviews separately from amendments. |
Кроме того, отдельно от юкстагломерулярного комплекса, в почках есть плотное пятно. | Then a little ways away, still in the kidney of course, not touching the JG cells, would be the macula densa cells. |
Все, что ты воспринимаешь, не может существовать отдельно от тебя самого. | Whatever you perceive cannot exist apart from you. |
Вы должны держать первую пару пузырей отдельно от последней пары пузырей. | You have to keep the first two bubbles separated from the last two bubbles. |
(Ж) Вот эти мазки краски, которые можно воспринимать отдельно от изображения. | Dr. Zucker Right, but here color is not the vehicle. Dr. Harris |
Похожие Запросы : отдельно от - отдельно от - отдельно от - отдельно от - от этого - от этого - От этого - от этого - стоит отдельно от - держать отдельно от - держать отдельно от - расположены отдельно от - жить отдельно от