Перевод "отказаться от всех прав" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
от - перевод : от - перевод : отказаться - перевод : от - перевод : Отказаться - перевод : от - перевод : прав - перевод : отказаться - перевод : отказаться от всех прав - перевод : от - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Отказаться от всех изменений и закрыть | Discard all changes and close |
Ему пришлось отказаться от всех фермерских работ. | He had to forgo all the farm activities. |
Я также призываю всех отказаться от применения силы. | I appeal to all to renounce the use of force. |
Мы собираемся отказаться от своих прав, и, кстати, ты не гражданка . | We re going to give up our rights, and oh, by the way, you re not a citizen.' |
Отказаться от всех изменений, сделанных в диалоге, и закрыть его. | Discards all changes made in the dialog and closes it. |
Но, тогда ты должен погубить свою жизнь, отказаться от всех надежд. | But you'd be destroying your life, your great projects. I remember that you told me |
Отказаться от карты | Reject |
Отказаться от соединения | Refuse Connection |
Отказаться от приглашения | Decline invitation |
Отказаться от EAP | Refuse EAP |
Отказаться от лесопилки? | Give up the mill? |
Мы можем отказаться от всех своих инстинктов ради идеи, всего лишь идеи. | We can deny every instinct we have for survival for an idea, for a mere idea. |
Отказаться от встречного предложения | Decline Counter Proposal |
Отказаться от встречного предложения | Decline counter proposal |
Отказаться от гибкого шифрования | Disable opportunistic encryption |
От этого нельзя отказаться. | It's not optional. |
Отказаться от такой сделки. | Turning down that deal. |
От обеспечения этих прав зависит будущее всех нас. | Where children were concerned, the future of all was at stake. |
Поэтому мы хотели бы призвать всех, независимо от политической принадлежности, проявить терпимость и отказаться от применения насилия. | We therefore wish to appeal to all, regardless of affiliation, to exercise forbearance and to renounce the use of violence. |
При осуществлении этих программ следует отказаться от любого принуждения, поскольку это было бы нарушением прав человека. | Coercion must be rejected as a policy to implement any and all programmes because it was a breach of human rights. |
Размах репрессий, преследования и запугивания вынудили значительное число людей замолчать и отказаться от осуществления своих прав. | Violent repression, persecution and intimidation have caused many people to remain silent and to refrain from exercising their rights. |
Нелегко отказаться от вредных привычек. | It is not easy to get rid of bad habits. |
Школе следует отказаться от униформы. | The school should do away with the uniform. |
От такого обычая нужно отказаться. | Such a custom should be done away with. |
Мы должны отказаться от плана. | We have to abandon the plan. |
Отказаться от 128 битного шифрования | Refuse 128 bit encryption |
Отказаться от 40 битного шифрования | Refuse 40 bit encryption |
Отказаться от 40 битного шифрования | Refuse 40 bit encryption |
Отказаться от 128 битного шифрования | Refuse 128 bit encryption |
Отказаться от 40 битного шифрования | Refuse 40 bit encryption |
Отказаться от 128 битного шифрования | Refuse 128 bit encryption |
Что, если отказаться от собеседования? | How about giving up the interview? |
Придется от этой привычки отказаться. | You'll have to get over that. |
Отказаться от 10 000 фунтов? | Give up 10,000 pounds? |
Думаю, придется от него отказаться. | So he can't help. |
Я готов отказаться от вердикта. | I'm ready to walk into court and declare a hung jury. |
Предлагаю отказаться от обсуждения побега. | I suggest we drop the subject of escape. |
Ты хочешь от всего отказаться? | You want to pull out? |
Этот прогресс поощряет всех иракцев участвовать в политической жизни мирными средствами и отказаться от терроризма. | That progress encourages all Iraqis to affect their political agenda through peaceful, democratic means and to renounce terrorism. |
В конце концов, пришло время, когда мы должны отказаться от всех наших активов включая этот дом. | The time has finally come when we must give up all of our assets including this house. |
Отказаться от этой твоей таинственности, от этой немоты . | Give up your secrecy and break your silence. |
США должны отказаться от этого курса. | The US should reverse course. |
Тебе следовало отказаться от его предложения. | You should have refused his offer. |
Нам пришлось отказаться от своего плана. | We had to abandon our plan. |
Доктор предписал пациенту отказаться от вина. | The doctor has ordered the patient to abstain from wine. |
Похожие Запросы : отказаться от законных прав - отказаться от всех претензий - отказывается от всех прав - отказ от всех прав - отказаться от - отказаться от - отказаться от - отказаться от - отказаться от - отказаться от - отказаться от - отказаться от - отказаться от - отказаться от