Перевод "отказаться от всех прав" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

от - перевод :
By

от - перевод :
Off

отказаться - перевод : от - перевод : Отказаться - перевод : от - перевод : прав - перевод : отказаться - перевод : отказаться от всех прав - перевод : от - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Отказаться от всех изменений и закрыть
Discard all changes and close
Ему пришлось отказаться от всех фермерских работ.
He had to forgo all the farm activities.
Я также призываю всех отказаться от применения силы.
I appeal to all to renounce the use of force.
Мы собираемся отказаться от своих прав, и, кстати, ты не гражданка .
We re going to give up our rights, and oh, by the way, you re not a citizen.'
Отказаться от всех изменений, сделанных в диалоге, и закрыть его.
Discards all changes made in the dialog and closes it.
Но, тогда ты должен погубить свою жизнь, отказаться от всех надежд.
But you'd be destroying your life, your great projects. I remember that you told me
Отказаться от карты
Reject
Отказаться от соединения
Refuse Connection
Отказаться от приглашения
Decline invitation
Отказаться от EAP
Refuse EAP
Отказаться от лесопилки?
Give up the mill?
Мы можем отказаться от всех своих инстинктов ради идеи, всего лишь идеи.
We can deny every instinct we have for survival for an idea, for a mere idea.
Отказаться от встречного предложения
Decline Counter Proposal
Отказаться от встречного предложения
Decline counter proposal
Отказаться от гибкого шифрования
Disable opportunistic encryption
От этого нельзя отказаться.
It's not optional.
Отказаться от такой сделки.
Turning down that deal.
От обеспечения этих прав зависит будущее всех нас.
Where children were concerned, the future of all was at stake.
Поэтому мы хотели бы призвать всех, независимо от политической принадлежности, проявить терпимость и отказаться от применения насилия.
We therefore wish to appeal to all, regardless of affiliation, to exercise forbearance and to renounce the use of violence.
При осуществлении этих программ следует отказаться от любого принуждения, поскольку это было бы нарушением прав человека.
Coercion must be rejected as a policy to implement any and all programmes because it was a breach of human rights.
Размах репрессий, преследования и запугивания вынудили значительное число людей замолчать и отказаться от осуществления своих прав.
Violent repression, persecution and intimidation have caused many people to remain silent and to refrain from exercising their rights.
Нелегко отказаться от вредных привычек.
It is not easy to get rid of bad habits.
Школе следует отказаться от униформы.
The school should do away with the uniform.
От такого обычая нужно отказаться.
Such a custom should be done away with.
Мы должны отказаться от плана.
We have to abandon the plan.
Отказаться от 128 битного шифрования
Refuse 128 bit encryption
Отказаться от 40 битного шифрования
Refuse 40 bit encryption
Отказаться от 40 битного шифрования
Refuse 40 bit encryption
Отказаться от 128 битного шифрования
Refuse 128 bit encryption
Отказаться от 40 битного шифрования
Refuse 40 bit encryption
Отказаться от 128 битного шифрования
Refuse 128 bit encryption
Что, если отказаться от собеседования?
How about giving up the interview?
Придется от этой привычки отказаться.
You'll have to get over that.
Отказаться от 10 000 фунтов?
Give up 10,000 pounds?
Думаю, придется от него отказаться.
So he can't help.
Я готов отказаться от вердикта.
I'm ready to walk into court and declare a hung jury.
Предлагаю отказаться от обсуждения побега.
I suggest we drop the subject of escape.
Ты хочешь от всего отказаться?
You want to pull out?
Этот прогресс поощряет всех иракцев участвовать в политической жизни мирными средствами и отказаться от терроризма.
That progress encourages all Iraqis to affect their political agenda through peaceful, democratic means and to renounce terrorism.
В конце концов, пришло время, когда мы должны отказаться от всех наших активов включая этот дом.
The time has finally come when we must give up all of our assets including this house.
Отказаться от этой твоей таинственности, от этой немоты .
Give up your secrecy and break your silence.
США должны отказаться от этого курса.
The US should reverse course.
Тебе следовало отказаться от его предложения.
You should have refused his offer.
Нам пришлось отказаться от своего плана.
We had to abandon our plan.
Доктор предписал пациенту отказаться от вина.
The doctor has ordered the patient to abstain from wine.

 

Похожие Запросы : отказаться от законных прав - отказаться от всех претензий - отказывается от всех прав - отказ от всех прав - отказаться от - отказаться от - отказаться от - отказаться от - отказаться от - отказаться от - отказаться от - отказаться от - отказаться от - отказаться от