Перевод "отсутствие конфликтов" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
отсутствие - перевод : отсутствие - перевод : отсутствие - перевод : отсутствие - перевод : отсутствие конфликтов - перевод : отсутствие конфликтов - перевод : отсутствие - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Это отсутствие конфликтов объясняет и отсутствие законодательства по этому вопросу. | The lack of conflict accounted for the lack of legislation in that regard. |
Распространение конфликтов порождает отсутствие безопасности и усугубляет проблемы разоружения. | The proliferation of conflicts generates insecurity and compounds the disarmament problem. |
Отсутствие терпимости основа различных конфликтов, которые представляют собой самую серьезную угрозу международному миру и безопасности. | Lack of tolerance is the underlying cause of various conflicts which constitute the most important threat to international peace and security. |
Следовательно, кредо турецкой внешней политики должно стать отсутствие конфликтов с нашими соседями и в нашем регионе . | Hence the credo of Turkish foreign policy should be zero conflicts with our neighbors and in our neighborhood. |
Отсутствие войны и военных конфликтов между государствами само по себе не гарантирует международного мира и безопасности. | quot The absence of war and military conflicts among States does not in itself ensure international peace and security. |
Серьезной проблемой в сфере миротворчества является отсутствие эффективного и всеобъемлющего механизма по предотвращению причин возникновения разрушительных конфликтов. | The lack of an effective and comprehensive mechanism to address the root causes of destructive conflicts is a serious problem of peacekeeping. |
Одним из условий сохранения культуры национальных меньшинств в Эстонии является отсутствие серьезных конфликтов на основании этнического происхождения. | One of the preconditions for maintaining the culture of national minorities in Estonia is the absence of serious conflicts on the basis of ethnic nationality. |
quot Отсутствие войны и военных конфликтов между государствами само по себе не гарантирует международный мир и безопасность. | quot The absence of war and military conflicts amongst States does not in itself ensure international peace and security. |
quot Отсутствие войны и военных конфликтов между государствами само по себе не гарантирует международный мир и безопасность. | quot The absence of war and military conflicts amongst States does not, in itself, ensure international peace and security. |
В течение первого этапа Организации пришлось поддерживать мир во всем мире, классическое определение этого периода отсутствие вооруженных конфликтов. | During the first stage, the Organization had to maintain world peace, as classically defined by the absence of armed conflict. |
В основе этих трагедий лежат, в частности, нетерпимость, ксенофобия, проблема меньшинств и прежде всего отсутствие демократической практики решения конфликтов. | Underlying these tragedies we see, inter alia, intolerance, xenophobia, the problem of minorities and, above all, the absence of democratic practices in the settlement of disputes. |
Отсутствие различий означает отсутствие рынка. | No difference means no market. |
Мы рассматриваем миротворчество как наличие целого ряда стратегий, нацеленных на выявление основополагающих причин споров и конфликтов стратегии, предупреждающие возникновение конфликтов, а при их возникновении обеспечивающие отсутствие в дальнейшем их рецидива. | We see peace building as describing the whole range of strategies designed to address basic and underlying causes of disputes and conflicts strategies aimed at ensuring that they do not arise in the first place, or that if they do arise, they do not subsequently recur. |
Отсутствие | Away |
Отсутствие соглашений об условиях такого развития сохранит несоответствие в жизненных условиях и взаимные притязания, а так же потенциальную вероятность конфликтов в будущем. | Without agreements on the conditions of such exploitation there will remain imbalances of living conditions and the persistence of rival claims with their potential for future conflicts. |
В экваториальном регионе ряд конфликтов на межплеменной почве превратились в тревожные акты насилия, что усугубило отсутствие безопасности на всей территории Южного Судана. | In Equatoria, a number of intertribal conflicts have erupted into alarming violence, increasing insecurity across southern Sudan. |
Отсутствие персонала | Lack of manpower |
Отсутствие op. | Гос. |
Отсутствие Председателя | Absence of the President |
отсутствие преподавателей | Lack of teachers. |
Отсутствие документов. | Missing documents. |
Отсутствие документов. | Missing documents. |
Отсутствие свободных | Regular standard of accommodation not available |
Отсутствие реальности | On a missing reality |
Отсутствие отходов? | Absence of waste? |
вооруженных конфликтов | Protection of the human rights of civilians in armed conflicts |
Разрешение конфликтов | Resolving Conflicts |
Цвет конфликтов | Conflict color |
Осталось конфликтов | Conflicts Left |
Разрешение конфликтов... | Resolve... |
Разрешение конфликтов | Scheduling constraint type |
Разрешение конфликтов | Scheduling constraint |
Разрешение конфликтов | Modify Startup Cost |
Разрешение конфликтов | Conflict Resolution |
Разрешение конфликтов | Conflict resolution |
Разрешение конфликтов... | Resolve |
вооруженных конфликтов | in times of armed |
вооруженных конфликтов | of Armed Conflicts |
вооруженных конфликтов | ARMED CONFLICT |
В отсутствие устойчивого и равномерного экономического роста и развития страны со слабо развитой экономикой станут более уязвимыми перед лицом кризисов и внутренних конфликтов. | In the absence of sustainable and equitable economic growth and development, economically weak countries in the continent will be more susceptible to crises and internal conflict. |
Однако отсутствие развития, нищета, ограниченные возможности, социальная изолированность и безработица входят в число коренных причин конфликтов и, несомненно, снижают вероятность мирного развития событий. | However, absence of development, poverty, lack of opportunities, social exclusion and unemployment are among the root causes of conflict and certainly make peace less likely. |
Отсутствие волевых конструкций называется висанкхара, отсутствие желаний называется вирага. | The desireless state. The unconditioned. No more creating our own suffering. |
Настал момент, когда мы действительно нуждаемся в такой солидарности и сочувствии, момент, когда отсутствие безопасности и стабильности порождает множество проблем и конфликтов между народами. | This is a time when we truly need such solidarity and compassion a time when the lack of security and stability has caused many problems and much conflict among nations. |
Одним из главных доводов в пользу вывода сил Организации Объединенных Наций из района тех или иных конфликтов является отсутствие успехов в направлении национального примирения. | One of the principal arguments used to advocate the withdrawal of United Nations forces from certain conflicts is the lack of progress towards national conciliation. |
Ответ отсутствие инфраструктуры. | The answer is a lack of infrastructure. |
Похожие Запросы : предотвращение конфликтов - разрешения конфликтов - расписание конфликтов - урегулирование конфликтов - разрешения конфликтов - решение конфликтов - смягчение конфликтов - Причины конфликтов - мониторинг конфликтов - группа конфликтов - решение конфликтов - регулирование конфликтов - разрешения конфликтов