Перевод "отчуждение земель" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Такой разброс может объясняться действием ряда исторических факторов, таких, как отчуждение земель и степень санскритизации. | These differences can be explained by a number of historical factors, such as land alienation and degree of sanskritization. |
Отчуждение? | Estrangement? |
Европе это отчуждение также не принесет пользы. | Europe does not benefit from this estrangement either. |
Ненависть, коррупция, насилие и отчуждение не устраняются. | The vulnerable lack effective recourse and the powerful manipulate laws to retain power and accumulate wealth. |
Я пропустил годы, когда между нами возникло отчуждение. | I'm skipping the years of coolness between us. |
непризнание других, являются отторжение, интеллектуальное отчуждение и опосредствованная гегемония. | Indeed, exclusion, intellectual alienation and informational hegemony engendered contempt, hate and rejection. |
земель) ____________ | Land use (percent of total land) ____________ |
Подобный подход к языковым проблемам лишь усугубил отчуждение групп меньшинств. | Such an approach to linguistic issues had merely increased the alienation of minority groups. |
Консолидация земель | Land consolidation |
Социальное отчуждение и дискриминация девочек коренной национальности приводят к тяжелым социальным последствиям. | The exclusion and discrimination suffered by indigenous girls has serious consequences for society. |
Социальное отчуждение и изоляция создают эмоциональный стресс, который усугубляет физические последствия болезни. | Rejection and social isolation create emotional stress, exacerbating the physical effects of the disease. |
Результатом стало глубокое отчуждение людей от собственности, деформация психологии и общественной морали. | As a result, people lost the notion of private property, and their ways of thinking and social morals became out of touch. |
Да, мы отчуждение Мы считали, не существует такой вещи, как еврейское пространство. | Yes, we are estranged We were considered, there is no such thing as Jewish space. |
гектаров загрязненных земель. | Thanks to technology developed by Belarusian specialists, the produce in those areas meets non contamination standards. |
га пахотных земель. | The remaining land is either mountainous or desert. |
Типы деградации земель | Types of land degradation |
Арендаторы моих земель. | The tenant farmers on my land. |
Микроэкономика на уровне бакалавриата должна вооружать студентов, а не вызывать у них отчуждение. | Undergraduate level microeconomics should empower students, not alienate them. |
Реабилитация земель, подвергшихся деградации. | A few countries are working on early warning systems and two either have such a system or it is under development. |
бедности и деградации земель | poverty and land degradation |
Проблема усугубляется фрагментацией земель. | Fragmentation of land aggravates the problem. |
Обрабатывается приблизительно 5 земель. | Approximately 5 of the land area is cultivated. |
улучшение земель и постройки | Land improvements and structures |
подготовка кадастровых обследований земель, | Preparation of cadastral surveys of land |
C. Забрасывание обрабатываемых земель | C. Abandonment of Managed Lands |
Они чувствуют отчуждение от усилий правительства Салама Файяда по созданию государства на Западном Берегу. | They already feel alienated from the state building efforts on the West Bank by Salam Fayyad s government. |
Отчуждение отражает не только идеологические разногласия, но также и разногласия в цели изменения режимов. | The rift reflects not only ideological differences, but also disagreement about the objective of regime change. |
Предоставление крупной финансовой помощи банкам не помогло домовладельцам отчуждение заложенной недвижимости происходит всё чаще. | Throwing money at banks hasn t helped homeowners foreclosures continue to increase. |
Наблюдается возрождение колониальных форм использования природных ресурсов, нарастает отчуждение производимой коренным населением прибавочной стоимости. | We are witnessing the revival of colonial methods of exploiting natural resources. |
Реституция привела к фрагментации земель. | Restitution has led to land fragmentation. |
га земель (включая 0,5 млн. | Agricultural land can be sold only to farmers. |
засушливых земель 76 79 20 | Dry Lands 76 79 14 |
проблем деградации земель 41 45 | collaboration on land degradation issues 41 45 13 |
ii) восстановление частично деградировавших земель | (ii) Rehabilitation of partly degraded land and |
Результатом может быть выключение и отчуждение определенных групп населения из сферы действия системы уголовного правосудия. | The result may be both disengagement and alienation of some groups from the criminal justice system. |
Отведение земель под выращивание культур для биотоплива сократило количество доступных земель для выращивания сельскохозяйственной продукции. | Easy US monetary policy, followed by monetary easing in countries that formally pegged their exchange rates to the US dollar (as in the Gulf) or that maintain undervalued currencies to achieve export led growth (China and other informal members of the so called Bretton Woods 2 dollar zone) has fueled a new asset bubble in commodities and overheating of their economies. |
Отведение земель под выращивание культур для биотоплива сократило количество доступных земель для выращивания сельскохозяйственной продукции. | The diversion of land to bio fuels production has reduced the land available to produce agricultural commodities. |
Кроме того, общественное отчуждение и дискриминация, как следствие заражения ВИЧ СПИДом, лишает женщин некоторых прав человека. | Stigma and discrimination against HIV positive women subjected them to further violations of their human rights. |
Деградация земель, в свою очередь, определена как снижение или потеря биологической и экономической продуктивности засушливых земель. | Land degradation is in turn defined as the reduction or loss of the biological or economic productivity of drylands. |
Около 67 земель района занимают леса. | The area of the district is . |
Общая площадь земель района 145 тыс. | The area of the district is . |
b) преобразование сельскохозяйственных земель в лесонасаждения | Decision 17 CP.7 means the decision taken by the Conference of the Parties to the United Nations Framework Convention on Climate Change at its seventh session on the modalities and procedures for a clean development mechanism as defined in Article 12 of the Kyoto Protocol 1 |
Деградация земель 250 млн. долл. США | Land Degradation 250 million Obtaining assistance Eligibility requirements GEF grants that are made available through the financial mechanisms of the conventions shall be in conformity with the eligibility criteria decided by the COPs under the agreement (i.e., the MOU) made with each convention. |
Деградация земель 250 млн. долл. США | Land degradation 250 million |
разработка методологий для оценки деградации земель, | Development of methodologies for the assessment of land degradation |
Похожие Запросы : принудительное отчуждение - отчуждение любви - отчуждение от - отчуждение между - экономическое отчуждение - родительское отчуждение - общественное отчуждение - отчуждение активов - само отчуждение - отчуждение акций - отчуждение эффект - отчуждение имущества - принудительное отчуждение