Перевод "от его конца" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Можно поднять, опустить его. И так от начала до конца. | And it goes from beginning to end. |
представить его в деталях от начала и до самого конца. | I had to see it from the beginning all the way to the end. |
Можно поднять, опустить его. И так от начала до конца. | You can go up, you can go down, right? |
Эддисон от начала до конца. | It's Addison from start to finish. It drips with his brand of venom. |
Его успех будет зависеть от непрестанной поддержки всех субъектов и от управленческих способностей руководства Организации довести его до конца. | Its success depends on the continued support of all players and the management ability of the Organization's leadership to see it through. |
От готики до конца Солнечной системы | From the Gothic to the edge of the Solar System |
Рассмотрение его продлится до конца сессии. | The item would remain under consideration until the end of the session. |
А теперь и после его конца. | And now it's after the end. |
Я посмотрел игру от начала до конца. | I watched the game from beginning to end. |
Я прочёл книгу от начала до конца. | I read the book from beginning to end. |
Построим перпендикуляр от конца этой стрелки вниз. | I can drop a vertical from the tip of that arrow to set up a right triangle. |
Одно крыло херувима было в пять локтей и другое крыло херувима впять локтей десять локтей было от одного конца крыльев его до другого конца крыльевего. | Five cubits was the one wing of the cherub, and five cubits the other wing of the cherub from the uttermost part of the one wing to the uttermost part of the other were ten cubits. |
Одно крыло херувима было в пять локтей и другое крыло херувима впять локтей десять локтей было от одного конца крыльев его до другого конца крыльевего. | And five cubits was the one wing of the cherub, and five cubits the other wing of the cherub from the uttermost part of the one wing unto the uttermost part of the other were ten cubits. |
Мне нужно было увидеть этот заплыв, представить его в деталях от начала и до самого конца. | And I had to visualize the swim. I had to see it from the beginning all the way to the end. |
Всё должно идти потоком от начала до конца. | And the whole it's got to flow from beginning to end. |
Расскажи нам эту историю от начала до конца. | Tell us the story from beginning to end. |
Я знаю эту историю от начала до конца. | I know the story from beginning to end. |
Вы прочли всю бумагу, от начала до конца? | Have you read the whole paper from beginning to end? |
Я дважды посмотрел фильм от начала до конца. | I've seen the movie twice from start to finish. |
От восточного конца I 70 отходит MD 122. | It is supplemented by I 255 to the east. |
Всё должно идти потоком от начала до конца. | And it's got to flow from beginning to end. |
Намеревался пересечь ее от начала и до конца. | I was endeavoring to get from one end of it to the other. |
Жизнь, подобная нашей дерьмо от начала, до конца. | The life the likes of us lead... is screwed up from start to finish. |
Она сказала мне, не послал его до конца | Not sent it to the end |
Я торжественно обещаю довести его дело до конца! | If you think this country's bad off, just wait till I get through with it. |
Я торжественно обещаю довести его дело до конца! | If you think you're paying too much, wait till I get through with it. |
Пускай Ральф де Випонт опозорит его до конца. | Now let Sir Ralph throw him, and his shame's complete. |
На что пойдет выручка от концерта против конца света? | What will the proceeds from the concert against the end of the world go to? |
Он выдумал эту историю от начала и до конца. | He made up the whole story. |
Проверка орфографии в документе от курсора до конца файла | Check the document's spelling from the cursor and forward |
Я пережил вторую мировую войну от начала до конца. | I lived through the beginning and the end of the Second World War. |
Вы сделать то же самое от начала до конца | You do the same from beginning to end |
Кто просто были бесконечно поддерживают от начала до конца. | Who just have been infinitely supportive from start to finish. |
А вы будете ненавидеть его до конца дней своих. | And you were going to hate him for the rest of your life. |
О, я и не рассчитываю узнать его до конца. | Oh, I don't pretend to understand him. What he's like, I mean. |
Что касается следствия, мы его быстро доведём до конца. | With regard to our conversation, we must reach an agreement quickly. |
Теснишь его до конца, и он уходит изменяешь ему лице и отсылаешь его. | You forever prevail against him, and he departs. You change his face, and send him away. |
Теснишь его до конца, и он уходит изменяешь ему лице и отсылаешь его. | Thou prevailest for ever against him, and he passeth thou changest his countenance, and sendest him away. |
И это работа ученика, выполнявшего её от начала до конца. | And this is the work of the student that consistently did it. |
Альбом от начала и до конца выдержан в одном настроении. | It was nothing, there was really nothing in it. |
Таким образом вы идете назад от конца продукт в начале. | So, you're going backwards from the end product to the beginning. |
Оставьте около 7см от другого конца серебрянного шарика для антены. | Leave about three inches from the other end of the silver balloon for the antenna. |
Наши отношения это серия несчастных случаев... от начала до конца. | Our relationship has been a series of misadventures... from beginning to end. |
Все это было игрой от начала и до конца. Всё. | It was just an act, every bit of it. |
Станут ли они апофеозом авторитарного режима или началом его конца? | Will it mark the apotheosis of an authoritarian regime or the beginning of its demise? |
Похожие Запросы : до его конца - от конца до конца просмотра - от конца до конца тестирования - от конца до конца ответственности - от конца до конца интегрированных - от конца до конца инженерного - от конца до конца фокусировки - от конца до конца латентного - от конца до конца зашифрованы - от конца до конца реализации - от конца до конца Л - от конца до конца поставщика - от конца до конца, предлагая - от конца до конца отчетного